Meus lordes, na ausência da pessoa da própria Rainha, a qual foi declarada contumaz por este tribunal, desde que ela não apareceu quando foi intimada. | Open Subtitles | أيها اللوردات بغياب الملكة وقد أعلنها هذا المجلس عاصية |
na ausência da Rainha, fomos indagados por seu conselheiro, Bispo Fisher, para que ele faça uma declaração perante esta corte. | Open Subtitles | بغياب الملكة طلب منا محاميها الأسقف فيشر أن نقدم إفادة في هذه المحكمة |
na ausência de computadores, temos que fazer um modelo físico. | TED | وفي غياب الكمبيوتر، يجب عليك عمل نموذجا طبيعيا. |
"na ausência sem mais desejos". | Open Subtitles | في شرود يخلوه التوق |
As coisas podem deteriorar-se rapidamente, na ausência de tratamento. | TED | يمكن للأمور أن تتدهور بسرعة في غياب العلاج. |
"na ausência de qualquer autoridade para aplicação formal da lei, uma unidade pode agir como for necessário para impedir um autor na prática de um crime." | Open Subtitles | , فى غياب قانون إلزام رسمى ذو سلطة قد تقود وحدة العمل إلى إعاقة التوصل إلى المجرم . فى التحقيق فى جريمة ما |
Não há esperança de recuperação? E, para assegurar o meu governo na ausência dela, tenho de tomar medidas drásticas. | Open Subtitles | الا يوجد امل في تعافيها؟ لا واذا كان يجب ان احمي الحكم بغيابها |
na ausência do teu honrável marido, gostaríamos que discursasses para os nossos nobres convidados. | Open Subtitles | بغياب زوجك المشرف نود منكِ إلقاء خطابٍ لضيوفنا النبلاء |
Andam livremente na ausência de magia para os conter. | Open Subtitles | إنهم يتحركون بحريه بغياب تعاويذها التي تحبسهم |
Então na ausência de ADN na cena do crime, dou-te a arma do crime. Ou, pelo menos, um pedaço dela. | Open Subtitles | اذن بغياب الاحماض النوويه بمسرح الجريمة أعطيك سلاح الجريمة او علي الأقل جزءاً منه |
na ausência do meu perito... o meu ilustre amigo gentilmente cedeu o perito da acusação para me assitir | Open Subtitles | - بغياب خبيري الخاص - .صديقي المتعلم طرئ بعض الشئ خبراء هذه المقاضاة في هذا الأمر |
Dr. Morbius, na ausência de instruções especiais, deixa-me numa posição muito incómoda. | Open Subtitles | "د. موربس" بغياب التعليمات المحددة أنت تضعني في موقف صعب |
na ausência de novos guiões, sigamos apenas os dos livros mais antigos — a decência, uma ética do trabalho, o amor — e deixemos que a felicidade e a auto-estima tratem do resto. | TED | بغياب وجود قواعد جديدة، يمكن لنا أن نتبع القواعد القديمة من الكتب - الحشمة وأخلاقيات العمل والحب - ولنترك السعادة واحترام الذات يأتون من تلقاء أنفسهم. |
Principalmente um pouco de investimento emocional da parte dela, na ausência disso ela realmente poderia te matar, Charlie. | Open Subtitles | على الأقل بعض مشاعر العاطفة من جهتها .. وفي غياب ذلك. قد يتسبب ذلك في النهاية بقتلك. |
na ausência tratem os mortos com dignidade. | Open Subtitles | وفي غياب هذا يمكنكم التصرف مع موتاكم بكرامه |
na ausência de um chimpanzé, um gorila terá de servir. | Open Subtitles | وفي غياب الشمبانزي، ستفي الغوريلا بالغرض |
"na ausência sem mais desejos". | Open Subtitles | في شرود يخلوه التوق |
na ausência do rei tem havido muita malquerença e violência na Corte. | Open Subtitles | في غياب الملك كان هناك الكثير من الحقد والعنف في البلاط |
Mas parece que na ausência... de instalações de pouso, a nave improvisou. | Open Subtitles | بالضبط. ولكن يبدو أن في غياب مرافق للهبوط , السفينة إرتجلت |
Cavalheiros, na ausência de uma agenda marcada tomamos a liberdade de providênciar algum entretenimento para esta noite. | Open Subtitles | يا ساده في غياب وجود اي اجنده اخذنا الفرصة كي نقدم بعض التسلية هذه الليلة |
"O processo de transformação, mesmo que traga uma mudança revolucionária, é provável que venha a ser longo, na ausência de algum evento catastrófico catalisador... como um novo Pearl Harbor." | Open Subtitles | فسوف تستغرق مدة طويلة فى غياب أحداث مأساوية ومفجعة كأن يحدث اعتداء بيرل هاربور من جديد |
Vamos comemorar na ausência de Greta Del Torres. | Open Subtitles | إذًا سنحتفل بالمغنية (جريتا ديل تورس) بغيابها |