"na cara de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في وجه
        
    • على وجه
        
    • في وجهه
        
    • في الوجه
        
    • في وجهها
        
    Esse fato é um estalo na cara de todos os fatos. Open Subtitles تلك البدلة صفعة في وجه كل البدلات في كل مكان
    Numa luta, temos de ter cuidado para não partir os ossinhos da mão na cara de alguém. Open Subtitles .. في المعركة , عليك أن تكون حذراً حتى لا تنكسر عظام يدك في وجه أحدهم
    Momentos em que houve um sorriso na cara de uma menina. Open Subtitles أوقات تكون بها البسمة مرسومة على وجه تلك الطفلة الصغيرة
    Não é o esgar de horror e terror na cara de Fraser que faz parar Idris. É o olhar nos olhos de Fraser. TED و ليست نظرة الرعب و الخوف على وجه فرايزر هي التي أوقفت إدريس أو أوقفتنا؛ إنها النظرة في عين فرايزر.
    e depois deste ultimo incidente em que ele bateu na cara de um rapaz, ele foi trazido ao meu gabinete onde ele expressou alguns pensamentos perturbadores. Open Subtitles وبعد هذه الحادثه الأخيره التي ضرب فيها الفتي الصغير في وجهه أُحضِرَ إلي مكتبي
    Quando nós damos por isso levamos um soco na cara de uma velhota num fato de martelo. Open Subtitles ما تلبث أن تجد نفسك تتلقى لكمة في الوجه من سيدة مسنه في زي مطرقة
    Já bateu na cara de uma garota com um bastão? Open Subtitles هل من قبل ضربت فتاه في وجهها بعصاية بيزبول؟
    Crianças, se vocês acham que as únicas opções que tem são engolir toda a sua raiva ou jogá-la na cara de alguém, há ainda uma terceira opção. Open Subtitles يا أولاد،قد تعتقدون أن إختيارتكم قد تذهب غضبكم أو ترموا الغضب في وجه شخص ما ولكن هناك خيار ثالث
    Se és uma das poucas pessoas no mundo que realmente amam o que fazem, não esfregues isso na cara de ninguém. Open Subtitles إذا كنت أحد الناس القليلون في هذه الأرض الذين يحبون فعلاً مايقومون بعمله لاتقم بالتباهي بذلك في وجه أي أحد
    É uma chapada na cara de todos os que frequentam o programa. Open Subtitles إنّها صفعة في وجه كلّ من يحضر لذلك الاجتماع
    - Como? Não entendemos porque é que precisas de abanar o traseiro na cara de rapaz? Open Subtitles لا نفهم لما عليك أن تهزّي مؤخرتك في وجه شاب؟
    Adoro a adrenalina a correr quando minto na cara de alguém. Open Subtitles رباه! أحب اندفاع الأدرنالين في الجسم حين أكذب في وجه أحدهم
    Sacudir seus peitos na cara de alguém não é dançar. Open Subtitles هز ثديكِ في وجه شخص ما ليس رقصاً.
    Furioso, o xerife-adjunto Jesse Bard bateu com a arma na cara de Griffin, partindo-lhe o maxilar. Open Subtitles وقد اشهر نائب المأمور جيس بارد سلاحه على وجه جريفين وكسر له فكّه
    Qual o problema de pores os teus lábios na cara de outra pessoa? Open Subtitles ما المشكلة في أن تضع شفتيك على وجه شخص ما؟
    - Sim, a mão de Deus chegou às calças deste miúdo, fez com que ele tivesse sexo e pudesse tocar numa ferida, pusesse os dedos na cara de uma mulher, e deu-lhe uns meses extra. Open Subtitles يد الرب امتدت لسروال الفتى و جعلته يمارس الجنس كي يحك القرحة و يضع إصبعه على وجه امرأة ليعطيها أشهر زائدة
    leva com uma bala na cara de uma pessoa... ou pessoas desconhecidas. Open Subtitles وتلقّى رصاصة في وجهه من شخص أو أشخاص مجهولين.
    A questão é a seguinte, tu não arranjaste sarilhos por ter esmurrado esse fedelho na cara, de modo algum. Open Subtitles إليكالأمر،إنّكلا.. تقع في مشكلة لأنّك ضربت ذلك الشقي في وجهه. على الإطلاق
    E poderão dizer isso na cara de quem as perguntar." Open Subtitles ومن يسالهم ينبغي ان يقال له ذلك في وجهه
    Mas se não usar um pouco, vou dar um tiro na cara de alguém. Open Subtitles لكن إنْ لم أتناول شيئا حلوا فأخشى أني سأردي أحدا في الوجه
    Ele atirou na cara de um oficial sénior da CIA. Open Subtitles اطلـق على عمـيل ضآبط من" سي اي اي " في الوجه
    E tu és aquele que dá pontapés na cara de mulheres inocentes. Open Subtitles وأنت الذي يركل بريئة في وجهها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more