"na minha vida" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في حياتي
        
    • فى حياتى
        
    • في حياتِي
        
    • فى حياتي
        
    • من حياتي
        
    • إلى حياتي
        
    • بحياتى
        
    • لحياتي
        
    • بحياتي
        
    • عن حياتي
        
    • في حياتيّ
        
    • على حياتي
        
    • بشؤوني
        
    • حياتي في
        
    • في وقتي
        
    Eu não sei se o pensei ou se o disse em voz alta, mas esse foi um momento decisivo na minha vida. TED أنا لا أعرف إذا قلتها في ذهني أو بصوتٍ عالٍ، ولكن كانت تلك لحظة حاسمة إلى حد كبير في حياتي.
    Não pensei que veria este momento político na minha vida. TED لم أعتقد أنني سأرى هذه اللحظة السياسية في حياتي.
    Quando pensei na minha vida dupla, não pude deixar de pensar: TED وبينما أفكر في حياتي المزدوجة، لا امتلك إلا الشعور بالدهشة.
    Já fui espancada mais de 14 vezes na minha vida. TED لقد تعرضت للضرب أكثر من 14 مرة في حياتي
    Só houve um homem na minha vida que me fez feliz. Open Subtitles كان هناك رجل واحد فى حياتى هو من جعلنى سعيدة
    Pai, eu nunca vou iniciar outro fogo na minha vida. Open Subtitles أبي ,أنا لن أقوم بإشعال نار أخرى في حياتي
    Ouça, a única princesa na minha vida é minha esposa. Open Subtitles الاستماع، كما تعلمون الأميرة الوحيدة في حياتي هي زوجتي.
    Pela primeira vez na minha vida. Sabes como é? Open Subtitles للمرة الأولى في حياتي هل تعرف هذا الإحساس؟
    És o único tipo em quem confiei na minha vida. Open Subtitles أساساً، انت الشخص الوحيد الذي أثق به في حياتي
    Olha, o Sid entrou na minha vida quando eu era ninguém. Open Subtitles إنظري. سِد دخل في حياتي عندما كنت أنا لا شئ
    Duas da manhã e já tinha um novo homem na minha vida. Open Subtitles الثانية بعد منتصف الليل حيث حصلت على رجل جديد في حياتي
    Já fiz muitas asneiras na minha vida, mas não sou um violador. Open Subtitles لقد فعلت الكثير من الاخطاء في حياتي لكني لم اغتصب احدا
    Eu acho que nunca vi assim tanto dinheiro na minha vida. Open Subtitles انا لا اعتقد بأني رأيت مالاً كثيرا كهذا في حياتي
    E... acredita, eu já fiz algumas coisas na minha vida e rezo para que o meu filho nunca descubra. Open Subtitles و صدقيني ، لقد عملت اشياء في حياتي وادعو الله ان لايعرف ابني عنها شيئا كما تعرفين
    Nunca fiz uma prisão, na minha vida. Nunca disparei em ninguém. Open Subtitles لم أعتقل شخصاً في حياتي ولم أطلق النار على أحد
    Porque, talvez seja isso que tem faltado na minha vida. Open Subtitles لأنه لربما ذلك شيء أنا أَفتقرُ إليه في حياتي
    Sei que fiz muitas coisas más na minha vida mas daquele momento em diante decidi falar a verdade. Open Subtitles أنا أعرف أنني قمت بأشياء سيئة في حياتي و من تلك اللحظة قررت أن أقول الحقيقة
    Existe este enorme buraco na minha vida, tão antigo quanto me lembro. Open Subtitles توجد هناك هذه الفتحه الكبيره في حياتي طالما انا استطيع التذكر
    Não tenho espaço para mais mortes na minha vida ou religião. Open Subtitles ..ليس لدي مكان في حياتي أو ديني للمزيد من الموت
    Sim, eu já fiz muitas coisas estúpidas na minha vida. Open Subtitles لقد فعلت بالتأكيد الكثير من الأشياء الغبية فى حياتى
    Não tens direito de interferir na minha vida pessoal. Open Subtitles أنت لَيْسَ لَكَ حقُّ للتَدَخُّل في حياتِي الشخصيةِ.
    É a única vez na minha vida que vou estar acima dele. Open Subtitles إنها المرة الوحيدة فى حياتي التي سيمكنني فيها أن أفوقه رتبة
    E uma dádiva ainda maior tê-la na minha vida. Open Subtitles وربما هدية أروح كونها جزءاَ سابقاَ من حياتي
    O meu pai, que tinha estado ausente durante quase toda a minha infância, voltou a entrar na minha vida. TED أبي الذي كان غائبًا أغلب فترات طفولتي المبكرة، عاد مجددًا إلى حياتي.
    Pela primeira na minha vida sabia o que estava a fazer. Open Subtitles لأول مرة بحياتى كُنت أعلم ما أفعله ولِمَ انا هنا
    Nunca na minha vida irei entender esta guerra. Open Subtitles لحياتي مازلت لا استطيع الاعتقاد انني خارج الحرب
    Mas durante esses dias, pensei bastante na minha vida. Open Subtitles لكن خلال تلك الأيام , فكرت كثيراً بحياتي
    Agradecia que não te metesses na minha vida pessoal. Não gostarias que te fizesse o mesmo. Open Subtitles سأقدر لك بقائك بعيداً عن حياتي الشخصية فلن تحب أن أفعل ذلك معك
    Como, se pela segunda vez na minha vida, estivesse no lugar certo, à hora certa. Open Subtitles تبدو أنّها اللحظة الثانيّة في حياتيّ بأنّي كنتُ واقفاً بالمكان المناسب والتوقيت المناسب
    (Risos) Assim, pintei 30 imagens, uma camada de cada vez, por cima umas das outras. Cada imagem representava uma influência na minha vida. TED و بالتالي رسمت 30 صورة ، طبقة واحدة في كل مرة طبقة فوق الأخرى و كل صورة تمثل تأثيراً على حياتي.
    Devíamos voltar para casa e eu meter-me na minha vida; Open Subtitles كل ما أريده هو الذهاب إلى البيت والاهتمام بشؤوني
    Porque nunca fui a uma festa universitária na minha vida. Open Subtitles لأني لم أذهب أبداً في حياتي في حفل للأخوة
    Eu fiz alguma coisa de bom na minha vida, como sabe. Open Subtitles على الرغم أنني فعلتُ الكثير من الخير في وقتي كما تعلمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more