"na vida de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في حياة
        
    • من حياة
        
    • في أمور
        
    • فى حياة
        
    • إلى حياة
        
    É o passo mais importante na vida de uma mulher. Open Subtitles هي الخطوةُ الأكثر أهميةً في حياة إلامرأةِ، أليس كذلك؟
    O desovar dos arenques é um evento crucial na vida de muitos animais ao longo da costa. Open Subtitles موسم تبويض الرنجة هو حدث بالغ الأهمية في حياة العديد من الحيوانات علي طول الساحل
    As personagens dos sonhos simbolizam algo específico na vida de alguém. Open Subtitles الشخصيات في الأحلام ترمز إلى شيء محدد في حياة الشخص
    Querida, chega um momento na vida de todos os pais em que eles explodem o quarto da filha. Open Subtitles عزيزتي ، هناك مرحلة من حياة كل أب يفجر فيها غرفة ابنته
    Quero que me diga, como vinte anos na vida de um homem acabam sem merecer nada. Open Subtitles أريدها أن تخبرني كيف 20 سنةً من حياة رجل تنتهي عملياً بلا شيء
    Aquela gaja é arrepiante, está sempre a meter-se na vida de toda a gente. Open Subtitles تلك الفتاة مخيفة. هي دائماً تتدخل في أمور الجميع.
    Nada mais importante na vida de um puto que um grande quintal. Open Subtitles لا شىء أهم فى حياة الطفل أكثر من ساحة خلفية كبيرة
    Então, esta é uma noite na vida de S. Gray, pá. Open Subtitles ها. هكذا تكون ليلة في حياة إس غراي، يا صديقي.
    na vida de qualquer homem, há uma festa que muda tudo. Open Subtitles في حياة كل شخص هناك حفلة واحدة تغير كل شيئ
    Não esperem até fazerem o vosso primeiro milhão para fazer a diferença na vida de alguém. TED لا تنتظروا حصولكم على المليون الاول لكي تحدثوا فرقاً في حياة شخص ما ..
    Supostamente, a gravidez deve ser feliz e com momentos de plenitude na vida de qualquer mulher. TED إن فترة الحمل من المفترض أن تكون سعيدة ومرضية في حياة أي امرأة
    Bem, vocês provavelmente imaginam, tal como ela fez, que uma entorse num pulso é um acontecimento trivial na vida de uma pessoa. TED الان من المرجح ان تتخيل, كما فعلت هي, ان التواء المعصم شئ بسيط في حياة الانسان
    Eles dependem das mães que lhes põem minhocas nas suas boquinhas abertas durante o que pode chegar a dois anos, o que é muito tempo na vida de uma ave. TED تعتمد على أمهاتها لتلقي بالديدان في أفواهها الصغيرة الفاغرة لفترة قد تصل إلى عامين، وهي فترة طويلة حقا في حياة طائر
    Como é que podemos intervir na vida de um assassino antes de ele se tornar num assassino? TED كيف نتدخل في حياة قاتل قبل ان يصبح قاتل؟
    É uma sorte que a minha carreira como bióloga me permita mergulhar profundamente na vida de algumas criaturas verdadeiramente maravilhosas que partilham o nosso planeta: os pirilampos. TED من حسن الحظ أن مهنتي كعالمة أحياء تجعلني أغوص بعمق في حياة بعض من أعجب الكائنات التي تشاركنا كوكبنا: اليراعات
    Mas, de modo mais genérico, os machos não são lá muito importantes na vida de muitos dos insetos. TED حتى بشكل عام أكثر، لا تعد الذكور مهمة فعليًا في حياة كثير من الحشرات.
    Sonho com um futuro em que a menstruação não será uma maldição, não será uma doença, mas uma mudança favorável na vida de uma rapariga. TED إنني أحلم بمستقبل حيث لا يكون الحيض لعنة، ولا مرضاً، بل تغييرا مرحبا به في حياة الفتاة.
    Estás a ouvir? O nosso trabalho era " Um dia na vida de Charlie Price". Open Subtitles مرحبا , توقيعنا كان يوم من حياة تشارلي برايس , ليس عشر دقائق او ساعة بل يوم
    É um momento importante na vida de uma adolescente e vais perdê-lo. Open Subtitles إنها لحظات كبيرة من حياة المراهقة وأنتي تفوتينها
    Mais um dia maravilhoso na vida de Walden Schmidt. Open Subtitles إنهُ يوم آخر رائع من حياة (والدن شميدت).
    Quem é arrepiante e se mete na vida de toda a gente? Open Subtitles من المخيف؟ من الذي يتدخل في أمور الجميع؟
    Afinal, que são dez minutos na vida de um homem? Open Subtitles ما قيمة عشر دقائق فى حياة المرء بأى حال؟
    Não podes fazer isso, entrar na vida de alguém, criar laços e depois sair como se nada fosse. Open Subtitles بأن تدخلي إلى حياة شخصٍ ما وتجعليهم يهتمون بكِ وبعد ذلك تخرجين فحسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more