"na vida do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في الحياة من
        
    • من حياة
        
    • فى حياة
        
    • فى حياته
        
    • في حياةِ
        
    Mas ainda sugiro que há coisas melhores na vida do que ver um homem ser atingido na virilha por uma bola. Open Subtitles لكني أقترح أن هناك أموراً ..أفضل في الحياة من رجل يحصل على ضربة قدم في خصره
    Sim, há coisas mais importantes na vida do que... um concurso de piano. Open Subtitles نعم, هناك أشياء أهم في الحياة من مسابقة بيانو
    Qual é o próximo capítulo na vida do Billy Harrington? Open Subtitles إذاً ما هو الفصل الجديد من حياة بيلي هارينغتون؟
    a ser limpo por escaravelhos. Entre estes dois marcos na vida do Ham, TED في الوسط من هاتين النقطتين من حياة هام فقد طار في الفضاء
    Credo, não! A única mulher na vida do Tim Allerton é a mãe dele. Open Subtitles لا, ان المرأة الوحيدة فى حياة تيم أليرتون
    Se fosses mais homem e te envolvesses na vida do teu filho, saberias quem é. Open Subtitles لو كنت رجلا بحق , وكنت تقحم نفسك فى حياة ابنك , لكنت ستعلم من هو هذا
    - Tens alguma consciencia dos desafios que estão a passar na vida do Andy? Open Subtitles هل لديك علم بكل التحديات التى تواجه اندى فى حياته الان ؟
    O movimento do planeta faz a diferença na vida do ser humano. Open Subtitles حركة الكوكبِ تَجْعلُ الإختلاف في حياةِ الإنسانِ
    Há mais na vida do que estar molhada. Open Subtitles هناك أشياء أكثر في الحياة من أن نكون مبللين
    Com todas as borlas que o teu pai dá, mal conseguimos pagar as contas, mas há coisas mais importantes na vida do que roupas chiques e casas grandes. Open Subtitles مع كل الإسعاف القانوني المجاني الي يمنحه والدك فبالكاد نغطي النفقات لكن ... هناك أمور أكثر أهميةَ في الحياة من ملابس أنيقة ومنزل كبير
    Há mais coisas na vida, do que isso. Open Subtitles هناك المزيد في الحياة من ذلك.
    Roz, tem de haver mais na vida do que ir a palestras na YWCA e roubar queijo. Open Subtitles (روز) لابد وأن هناك شيء في الحياة من حضور المحاضرات في جمعية الشابات المسيحيات و سرقة الجبن
    Ben, não podes deixar estes monstros entrarem na vida do teu filho. Open Subtitles بين لا تستطيع جعل هؤلاء الوحوش أخذ اي جزء من حياة طفلك
    Não sei que papel ele terá na Corte, mas quero estar na vida do meu filho. Open Subtitles لا أعلم ماذا سيكون في البلاط لكن أريد أن أكون جزء من حياة ابني
    Gastei o resto a investir num musical da Broadway baseado na vida do Eddie Gaedel, o anão que brilhou no basebol. Open Subtitles خسرت باقي الأموال بإستثمارها في حفلة موسيقية (مستوحاه من حياة (إدي غديل القزم الذي فاز بدوري مضرب البيسبول
    É uma forma de terapia e os actores são interpretados pelas pessoas, na vida do paciente. Open Subtitles انها احد انواع العلاج النفسى التى يستخدم فيها الممثلين كبدائل لأشخاص حققيقين فى حياة المريض
    Só quero que saibas que vais ter um papel enorme na vida do bebé. Open Subtitles فقط أريد اعلامك بامك سوف يكون لكي دوراً كبيراص فى حياة هذا الطفل
    Eu não o quero na vida do meu filho! Open Subtitles لا أريد لك وجود فى حياة إبنى
    Antes de acabar, esta relação pode ter marcado um período inactivo na vida do suspeito. Open Subtitles قبل الفشل, العلاقة... ربما حدثت فى... فترة غير نشيطة فى حياته
    O James quer fazer mais na vida do que trabalhar na reparação da água. Open Subtitles جيمس" يريد أن يفعل فى حياته" أكثر من مجرد العمل فى قاعة السباحة
    Como se mais nada tivesse corrido mal na vida do teu irmão. Open Subtitles برغم أنّه لا شيء آخر كان خطأً في حياةِ أخيك
    - Não está na vida do Will. Open Subtitles هو لا في حياةِ الإرادةِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more