Isto nem sequer se assemelha aos arrependimentos profundos de uma vida. | TED | وهذا حتى لا يمس الندم العميق الذي يعترينا في الحياة. |
A maior parte das pessoas nem sequer imagina um desses milagres técnicos, e precisamos pelo menos de cinco para fazer um Panteão. | TED | تذكر أن معظم الناس لا يستطيعون حتى أن يتخيلوا واحدة من هذه المعجزات التقنية، وتحتاج على الأقل خمسة لبناء بانثيون |
O problema é que parece que o nosso serviço nem sequer foi reconhecido, como se ninguém se importasse. | TED | مشكلة ذلك هو أن ذلك يشعرك بأن خدماتك ليست موضع تقدير، كأنه لا أحد يهتم حتى. |
mas nem sequer acho que os pássaros devam estar em gaiolas. | TED | حتى أني لا أعتقد أن الحمام ينتمي إلى تلك الصناديق |
Vou apostar no cavalo mistério nem sequer se mostrou. | Open Subtitles | سأراهن على أنّ الحصـان اللغز لن يظهـر حتّى |
Nalguns desses lugares, nem sequer sabia os nomes dos distritos que votaram. | TED | في بعض هذه المناطق، لم أكن أعرف حتى أسماء الدوائر الإنتخابية. |
nem sequer sou do tipo mais sofisticado, o chamado voluptuoso ou curvilíneo. | TED | لست حتى ذلك النوع الأكثر تنمقا مثيرة للشهوة أو ذات انحناءات |
E se este for elétrico, nem sequer o ouvem. | TED | والآن، إذا كانت كهربائية، لا يمكنهم حتى سماعها. |
Ninguém lhe liga nenhuma. nem sequer é sequenciada frequentemente. | TED | بالفعل ليست حتى متسلسلة من ناحية الحمض النووي |
nem sequer sei o que querem de mim. Imploro-vos, deixem-me ir. | Open Subtitles | لكن أيها السادة, أنا حتى لا أعرف ماذا تريدون مني |
Esperei tr~es dias. Ela não veio. nem sequer me mandou uma mensagem. | Open Subtitles | انتظرت ثلاثة ايام, ولم تأت, حتى انها لم ترسل اى رسالة, |
Aqui tem um homem com barba e nem sequer a puxou. | Open Subtitles | أمامك رجل ذو لحية , أنت حتى لم تقم بشدها |
Não sabemos muito sobre ele. nem sequer sabemos como é. | Open Subtitles | لا نعرف عنه الكثير حتى اننا لا نعرف شكله |
Não sei o seu nome verdadeiro. nem sequer sei como é ele. | Open Subtitles | إنني لا أعرف إسمه الحقيقي حتى أنني لا أعرف كيف يبدو |
Como poderei abater um rei quando nem sequer consigo encontrar a porta. | Open Subtitles | أود أن أطارد الملك أنا لا أستطيع حتى أن أجد الباب |
Eu acho que ele é cego. nem sequer vê que és estrangeiro. | Open Subtitles | أعتقد هو أعمى هو لا يستطيع ان يرى حتى بأنّك أجنبي |
As pessoas nem sequer sabem a idade dos tubarões. | Open Subtitles | الناس لا يَعْرفونَ حتى كَمْ أسماك القرش عجوزة |
Ao meu bom amigo Charlie Flynn, que nem sequer conheço. | Open Subtitles | إلى صديقِي الجيدِ تشارلي فلِن الذي حتى لا اعرفه |
Como se não bastasse gozar comigo, este nem sequer é o procedimento correcto para uma vacina anti-piolhos. | Open Subtitles | وكأنّه ليس من الكاف أنها تهزأ بي،ولكن تلك ليست الطريقة الصحيحة لإعطاء اللقاح الخيالي حتّى |
Tudo por que posso ansiar é um convite ocasional para uma festa chique, e nem sequer posso comprar um vestido para lá ir. | Open Subtitles | كلّ ما يجب أن أتطلّع إليه هي الدعوة إلى الحفل الراقي ولا يمكنني حتّى تحمّل تكاليف فستان لأذهب به إلى الحفل |
Ele não aponta o Nash, ele nem sequer se coloca na cena. | Open Subtitles | هو لم يشير الي ناش او حتي وضع نفسه ف المشهد |
nem sequer me perguntas-te do roubo do automóvel do Keller. | Open Subtitles | أنت لم تمانعى أن تطلبى منى سرقة سيارة كيلر |
Ele não é teu paciente. nem sequer é do teu seviço. | Open Subtitles | و هو ليس مريضكِ هو ليس في منطقة خدمتكِ أصلاً |
nem sequer sabes falar inglês. nem sequer se lembras daquele livro. | Open Subtitles | ولا تستطيع حتى تكلم الانجليزيه ولاحتى أن تتذكر ذلك الكتاب |
Isto é ridículo! nem sequer gostas desta casa. Nunca gostaste. | Open Subtitles | هذا سخيف حتى إنك لا تحبين المنزل ، لم تحبيه قط |
E eu não posso desenhar isto, não posso planear isto, nem sequer testá-lo. | TED | و لا يمكنني تصميم هذا، لا يمكنني التخطيط له، بل لا يمكنني تجريبه. |
nem sequer ponhas a cabeça fora da janela, ou irei cortá-la. | Open Subtitles | إياك أن تخرج رأسك من النافذة حتى و إلا سأقطعه |
Não entende o controlo que ele exerce sobre eles, sofreram uma lavagem cerebral, e nem sequer sabem, farão tudo o que ele pedir. | Open Subtitles | أنت لا تفهم عنبر لديه أكثر من الكثير منهم، يتم غسل أدمغتهم أنهم وحتى لا تعرف ذلك، وأنها سوف تفعل أي شيء يسأل. |
nem sequer a nossa mãe. Não posso culpá-la. | Open Subtitles | ولا حتى امى وانا لا الومها فهى لا تستطيع رؤيه م فى قلبى |
Não sei. Ela não fala comigo e nem sequer me deixa ver o histórico dela. | Open Subtitles | لا أملك أدنى فكرة، فهي تأبى الحديث معي، وترفض أن أرى سجلها النفسيّ |
Foda-se, nem sequer consigo andar um metro até à casa de banho. | Open Subtitles | تبّاً، بل إنّي لا أقوَ على المشي ثلاثة أقدام إلى الحمّام |
E aquelas pessoas que viste a serem mortas no Pandemónio, nem sequer eram pessoas, eram demônios que mudam de forma. | Open Subtitles | حتى أولئك الناس لك رأى اقتلهم في بانتيمنيوم أنهم لم يكونوا بشر في كل شيء، كانوا منحولين الشياطين |