"ninguém te" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لا أحد
        
    • لا احد
        
    • منك أحد
        
    • ولا أحد
        
    • لا احدسوف
        
    • منك احد
        
    • لك أحد
        
    • أحداً لم
        
    • أحد يمكنه أن
        
    • أحد كيف
        
    • ألّا أحد
        
    • عليك أحد
        
    • لن يسمعك أحد
        
    • يجبرك أحد
        
    • يمسّك أحد
        
    É só imaginação. Não se passa nada. Ninguém te está a magoar. Open Subtitles تخيلات فقط ، كل شيء على ما يرام لا أحد سيؤذيكِ
    Ninguém te esconde as chaves. Se as puseres no gancho... Open Subtitles لا أحد يخبئ مفاتيحك علقها على العلاقة حيث مكانها
    Não te preocupes. Ninguém te vai pôr sob medicação, está bem? Open Subtitles لا داعى للقلق لا أحد يستطيع وضعك تحت الملاحظة الطبية
    Ninguém te vem visitar quando pensam que tens diarreia. Open Subtitles لا أحد سيزورك عندما يعتقد بأنك مصاب بالإسهال
    Ninguém te ouve! Projecta-a com toda a força! Eu sou alguém! Open Subtitles ادفعه ، لا احد يمكنه سماعك فقط ادفعه الى هناك
    Neste momento, Ninguém te vai oferecer uma coisa que queiras. Open Subtitles في الوقت الراهن، لا أحد سيعرض عليك ما تشاء،
    Ninguém te pode censurar se quiseres ir para casa. Open Subtitles لا أحد سيلومكَ لو أردتَ الرجوع إلى ديارك.
    Virá uma altura em que Ninguém te vai pedir para jogares. Open Subtitles سيأتي قريبا الوقت الذي لا أحد سيطلب منك لعب الشطرنج
    Mesmo pela laringe, e bem podes gritar, que Ninguém te vai ouvir. Open Subtitles مباشرة عبر صندوق صوتك ويمكنك ِ الصراخ لكن لا أحد سيسمعك
    Ninguém te chamar de "loiro burro" outra vez, de acordo? Open Subtitles لا أحد يدعوه بالأحمق الأشقر مجددا , أمتفقون ؟
    Ninguém te fornece produto a melhor preço do que nós. Open Subtitles لا أحد سيمنحك المنتج بنوعية أفضل وبسعر أفضل منا
    É uma bela ideia, mas Ninguém te agradecerá por ela. Open Subtitles انها فكرة جميلة، ولكن لا أحد سوف يشكرك عليه
    Ninguém te pediu para dizeres nada, portanto, cala-te e não te metas. Open Subtitles لا أحد طلب منك قول شيء ولذلك اصمتي وابتعدي عن الموضوع
    Ninguém te leva a sério. És apenas uma diversão. Open Subtitles ‫لا أحد يأخذك بجدية، أنت مجرد استعراض جانبي
    Ninguém te quer ver a fazer asneira por aí. Open Subtitles لا أحد يريد رؤية خلفيتك متدلية عن سروالك
    Fora deste supermercado, Ninguém te reconhece, nem a mim. Open Subtitles خارج هذا المتجر.. لا أحد يعرفني ولا يعرفك.
    Ninguém te ia deixar para trás. Open Subtitles لا أحد أراد أن ينتهى منك إلا ذلك,أن أكلمك
    Ao passo que se ficares conosco, Ninguém te denuncia. Open Subtitles بينما إذا كنت معنا، لا أحد سيفتضح أمرك
    Então Ninguém te disse que não podes controlar a vida? Open Subtitles لا احد يخبر بأنه لا يمكنك السيطرة على الحياة؟
    - Não quero a tua ajuda! Ninguém te pediu para seres um pai para mim. Open Subtitles لا أريد مساعدتكَ، لم يطلب منك أحد أن تلعب دور الوالد
    Mãe, podes ser campeã mundial, e Ninguém te pode bater abaixo da cintura porque as raparigas não têm nada aí em baixo. Open Subtitles أمي، يُمكنُ أَنْ تَكُوني بطلة عالمية ولا أحد يُمْكِنُ أَنْ يَضْربَك تحت الحزامِ لأن الفتيات ليس عِنْدَهُنّ أيّ شئُ هناك
    És um bom advogado com uma medalha de honra. Ninguém te vai questionar. Open Subtitles انته محامى جيد و معك ميداليه الشرب لا احدسوف يسالك
    Assenta isto novato, se andares por aí a levar um cadáver Ninguém te vai pedir para fazeres seja o que fôr Open Subtitles اكتب هذا اذا دفعت جثه لن يطلب منك احد اي شئ
    Deus do céu! Ninguém te falou que faz mal comer pão quente? Open Subtitles يالا الهول؛ ألم يقل لك أحد عن خطر الخبز الساخن؟
    - Tens a certeza que Ninguém te seguiu? Open Subtitles ـ هل أنت مُتأكد أن أحداً لم يتبعك ؟
    Não. Ouve, Ninguém te pode tirar nada, a menos que deixes. Open Subtitles لا ، لا أحد يمكنه أن يأخذ أى شئ منك إلا إذا سمحتى له بنفسك
    Nunca Ninguém te ensinou a fazer uma cama? Open Subtitles ماذا؟ لم يعلمُكِ أحد كيف ترتبين السرير من قبل؟
    O protocolo diz se a tua casa for invadida, fazes uma comunicação via rádio e certificas-te que Ninguém te seguiu. Open Subtitles والذي فحواه: إذا ما أُقتحم مأمنكَ فتهيم بالسيّارة لتتأكّد ألّا أحد يتّبعكَ.
    - Não seria maravilhoso, viver num mundo onde Ninguém te ia julgar? Open Subtitles الن يكون ذلك رائعا ان تعيشي في عالم لا يحكم عليك أحد فيه؟
    Não tentes ser corajosa, Melly. Grita o quanto quiseres. Ninguém te ouve. Open Subtitles لا تحاولى إظهار الشجاعة يا مللي إصرخي كما تشائين لن يسمعك أحد
    Ninguém te obrigou a utilizar o dinheiro alheio para as tuas apostas. Open Subtitles لم يجبرك أحد علي أن تستخدم . أموال الناس في الرهانات
    Pensas que Ninguém te pode atingir, na segurança do teu esconderijo? Open Subtitles أتحسبين ألَّن يمسّك أحد في أمان جحرك المستور؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more