"no limite" - Translation from Portuguese to Arabic

    • على الحافة
        
    • على المحك
        
    • على حافة الهاوية
        
    • الحافه
        
    • الحد الأقصى
        
    • عند حدود
        
    • على حدود
        
    • على الحد
        
    • على الحدود
        
    Estamos no limite durante uma grande parte do tempo. TED وان نعيش على الحافة .. جُل اوقات حياتنا ..
    Então, ouve-se o Ocidente a falar de inovação no limite. TED لذا، سمعتم حديث الغرب حول الابتكار على الحافة.
    Fazia-te sentir a viver no limite, como se tudo pudesse acabar a qualquer momento. Open Subtitles كانت تجعلك تشعر أنك تعيش الحياه على المحك وأن الأمور ستنهار بأى لحظة
    A tripulação está no limite. Primeiro a Lorelei, agora isto. Open Subtitles لكن الطاقم على المحك مقتل "لوريلاى" ثم هذا
    Estás no limite, Pete. Open Subtitles اذا خربت منزل لوكاس ستكون على حافة الهاوية . بيت
    Temos de parar, eles estão no limite. Open Subtitles فسنتقترب , التوقف إلى بحاجه نجن الحافه من
    e, quase no limite dos nossos microscópios mais potentes, átomos de carbono isolados. Com a ponta de um microscópio potente, TED بالقرب من الحد الأقصى لقدرة أقوى الميكروسكوبات، ذرة كربون وحيدة.
    A casa por terminar no limite de Crestwood View. Open Subtitles في البيت غير المكتمل عند حدود "كريستوود فيو".
    Em direcção a Beech Street, no limite de Chinatown. Open Subtitles ''نحو شارع ''بيتش على حدود الحيّ الصينيّ. لماذا؟
    Porque não me disseste que o meu H.F.E. estava no limite? Open Subtitles لماذا لم تخبريني بأن هرمون البويضات كان على الحد الأدنى؟
    Mas este homem está no limite. Open Subtitles ولكن هذا الرجل على الحدود ، ولهذا نحن هنا
    Os meus nervos estão no limite porque estou cheio de fome... achas que eles fazem jejum? Open Subtitles أعصابي على الحافة لأنني جائع أتعتقد أنهم يصومون؟
    Fazem parte de uma comunidade de pequenos mamíferos que vivem a vida no limite cá em cima. Open Subtitles الأرانب جزء من مجتمع من الثدييات الصغيرة التي تعيش على الحافة هنا بالاعلى
    O acordo que ela fez, se fôr legal, é mesmo no limite, mas se a história viesse a público, seria o fim da carreira dela. Open Subtitles جَعلتْ الصفقة قانونيةِ، هي بالضبط على الحافة لكن إذا ظَهرتْ علانيةً، هو يَنهي مهنتَها.
    Sim, mas as pessoas já estão no limite, assustadas com os vizinhos, sem saber em quem confiar. Open Subtitles . اجل , لكن الناس على الحافة إخافة جيرّانهم , لا اعلّم بالضبط من . يثِقون به هلّ تعتقد انّ ذلك سيساعدهم ؟
    A equipa está no limite. Open Subtitles إنّ الطاقم على المحك.
    Tu sabes, não me refiro ao rapto do Weenie, mas é óptimo estarmos a viver a vida no limite. Open Subtitles اتعلم, ليس عظيماً ان( وينى)تمخطفه... ولكن العظمة اننا نعيش حياتنا على المحك
    Kuttner já estava no limite a sua angustia sobre a sua filha. Open Subtitles --كانت حالة كوتنر أصلاً على حافة الهاوية حزنه على ابنته
    Teve um desempenho excelente ao afastar os iranianos ontem à noite, mas estou a avisá-lo de que o país está no limite e conversar não é solução. Open Subtitles احسنتَ صنعًا في صد الإيرانين الليلة الماضية ،لكنني أقدم لك المشورة .أن البلاد على حافة الهاوية ومجرد الكلام لن يفلح في ذلك
    - Eu vivo no limite. Open Subtitles -إنى أعيش على الحافه
    Tinhas ficado no limite da cidade. Open Subtitles لذا شكراً تركتك للتو عند حدود البلدة
    Mesmo no limite do espaço controlado pelos Cylon. Open Subtitles هذا القطاع يقع مباشرة على حدود الفضاء الذي يسيطر عليه الـ"سايلون"
    Ninguém dirá que ele está no limite. Vão dizer que é batota. Open Subtitles لا أحد سيقول أنه على الحد الكل سيقول أنه غشاش
    Pronto, o mindinho está um pouco no limite, mas não estou a tocar na bochecha. Open Subtitles ربما يكون على الحدود القريبه لكني لم المس المنطقة الناعمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more