"nossas vidas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حياتنا
        
    • بحياتنا
        
    • لحياتنا
        
    • حياتِنا
        
    • أرواحنا
        
    • حياتينا
        
    • عمرنا
        
    • حياتُنا
        
    • حياتَنا
        
    • بحيواتنا
        
    • فحياتنا
        
    • وحياتنا
        
    • معيشتنا
        
    • حيواتنا
        
    • بأرواحنا
        
    Quando somos jovens, somos inocentemente corajosos, e sonhamos sem medos de como as nossas vidas poderão ser. TED عندما كنّا صغاراً، كنا شجعاناً ببراءة، ونحلم بلا خوف عن ما قد تبدو عليه حياتنا.
    E acima de tudo, um medo político normalizado invadiu as nossas vidas. TED ومعظم هذا، نوع من التطبيع مع الخوف السياسي الذي غزا حياتنا.
    Porque, como disse, vivemos as nossas vidas em redes, e estas redes têm um tipo particular de estrutura. TED لأنه كما قلت إننا نعيش حياتنا في شبكات و هذه الشبكات لديها نوع خاص من البنية
    Não é estúpido passar os melhores anos das nossas vidas à espera? Open Subtitles أليس الأمر مضحكاً أن نقضى أجمل سنوات حياتنا في الانتظار ؟
    Há mais em jogo do que apenas as nossas vidas. Open Subtitles هناك أشياء كثيرة مهددة بالضياع أكثر من مجرد حياتنا
    Não podemos deixar que este anarquismo, assassínios e violência destruam Warlock, mesmo que isso custe as nossas vidas. Open Subtitles لا يمكننا السماح لهذه الفوضوية والقتل والعنف وتدمير وورلوك ، حتى لو تعرضت حياتنا للخطر ا.
    Todos temos de tomar decisões que afectam o desenrolar das nossas vidas. Open Subtitles علينا جميعاً أن نتخذ قرارات و التي تؤثر على مسار حياتنا.
    Se insiste em arriscar nossas vidas, pretendo tratar de nossa sobrevivência. Open Subtitles إذا كنت تصر على المخاطرة حياتنا, وأعتزم أن نرى لبقائنا.
    Tudo em nossas vidas é uma negociação, intensa, sexualmente carregada. Open Subtitles كل شيء في حياتنا هو مكثفة, اتهم جنسيا التفاوض.
    O papá e eu estamos a fazer algo das nossas vidas. Open Subtitles أنا و أبي نملك عمل. نحن نفعل شيء في حياتنا.
    Não podemos passar as nossas vidas a evitar o que nos incomoda. Open Subtitles أمر صعب علينا جميعاً. فلا يمكننا قضاء حياتنا بتجنب ما نخافه
    Tu, eu e o pai vamos recuperar as nossas vidas. Open Subtitles انتِ وانا و اباكِ سوف نسترجع حياتنا مره اخرى
    Posso fazer um filme inteiro das nossas vidas num segundo. Open Subtitles يمكنني ان استعرض حياتنا تماما كفيلم في ثانية واحدة
    Quando for divulgado, vamos ter a luta das nossas vidas. Open Subtitles عندما يخرج هذا أخيراً فسيتوجب علينا القتال لأجل حياتنا
    Mas talvez não possamos recomeçar as nossas vidas se não saíres. Open Subtitles ربما لا يمكننا الحصول على بداية حياتنا حتى تفعل أنت
    Hoje é o primeiro dia do resto das nossas vidas. Open Subtitles اليوم هو اليوم الأول فى ما تبقى من حياتنا
    Eu adoro o Darnell, mas se é para tirar o tipo das nossas vidas talvez devêssemos considerar matar o Darnell. Open Subtitles تعرف انا أحب دارنيل، لكن اذا كان هذا سيخرج الشاب من حياتنا فربما علينا التفكير في قتل دارنيل
    Estávamos lá para poder esquecê-lo, para seguir com nossas vidas. Open Subtitles كنا هناك لنتغلب على ذكراه لنستمر في حياتنا لنتركه
    Elementos secretos do governo tentam vigiar e controlar as nossas vidas. Open Subtitles عناصر سرية بداخل الحكومة الأمريكية.. تبحث عن مراقبتنا والتحكم بحياتنا.
    Seria agradável que as nossas vidas voltassem ao que eram. Open Subtitles سيكون من الرائع أن نعود لحياتنا كما في القبل
    98 por cento irá morrer em alguma altura das nossas vidas. Open Subtitles ثمانية وتسعون بالمائة منّا سَيَمُوتونَ في وقتٍ ما في حياتِنا
    Para meter algum juízo e cultura nas nossas vidas duras. Open Subtitles أجل، لكي تضفي بعض الذكاء والثقافة على أرواحنا البائسة
    Não vivamos as nossas vidas imaginando sempre de como teria sido. Open Subtitles دعنا لا نمضي حياتينا دائماً متساءلين ما الذي كان يمكن أن يكون
    Se não te consigo convencer e encontrar o temporizador... vamos ter de passar o resto das nossas vidas aqui. Open Subtitles لو أنني لم أستطع أن أقنعكي و أن اجد جهاز التوقيت فسوف نقضي بقية عمرنا هنا
    As nossas vidas dependem da nossa habilidade de convencer alguém que somos aquilo que dizemos que somos. Open Subtitles تعتمد حياتُنا على قدراتُنا لإقناع شخص ما بإننا من نقول أننا
    Porque é que nunca podemos fazer uma festa ou um casamento, ou viver as nossas vidas sem o Mal a lixar tudo? Open Subtitles الذي لا يَستطيعُ نُقيمُ حفلة أبداً أَو لَهُ a زفاف، أَو فقط يَعِيشُ حياتَنا بدون شرِّ يَشْدُّه فوق؟
    Por isso arriscamos as nossas vidas para que isto fosse possível. Open Subtitles وهذا هو السبب أننا قمنا بالمخاطره بحيواتنا لجعل هذا ممكنا
    As nossas vidas são demasiado bizarras para eu ter um casamento normal. Open Subtitles أنا أنسحب. فحياتنا غريبة بما يكفي لأحصل على زفاف طبيعي
    Está misturada no tecido das nossas vidas quotidianas e profissionais. TED إنها منسوجة في نسيج حياتنا اليومية، وحياتنا العملية.
    Vamos deixar que tenham a vossa festazinha de despedida, mas não tornem as nossas vidas mais difíceis depois, por se enforcarem com um lençol ou com o fio do tampão, ou seja lá o que for de que se lembrarem. Open Subtitles سنسمح لكم بحفلة الوداع الصغيرة هذه ولكن لا تصعبوا معيشتنا نحن بعدها بالإنتحار باستعمال ملاءات أو ربطة قماش
    Estamos reconstituindo nossas vidas, tentando encontrar pequenas diferenças em nosso passado. Open Subtitles انظر,اجلس,نحن نستعيد ذكريات حياتنا نحاول معرفة الاختلافات الصغيرة بين حيواتنا
    OK, então devemos arriscar as nossas vidas para salvar um demónio? Open Subtitles حسناً، إذن علينا المخاطرة بأرواحنا لننقذ الشيطان؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more