Quando somos jovens, somos inocentemente corajosos, e sonhamos sem medos de como as nossas vidas poderão ser. | TED | عندما كنّا صغاراً، كنا شجعاناً ببراءة، ونحلم بلا خوف عن ما قد تبدو عليه حياتنا. |
E acima de tudo, um medo político normalizado invadiu as nossas vidas. | TED | ومعظم هذا، نوع من التطبيع مع الخوف السياسي الذي غزا حياتنا. |
Porque, como disse, vivemos as nossas vidas em redes, e estas redes têm um tipo particular de estrutura. | TED | لأنه كما قلت إننا نعيش حياتنا في شبكات و هذه الشبكات لديها نوع خاص من البنية |
Não é estúpido passar os melhores anos das nossas vidas à espera? | Open Subtitles | أليس الأمر مضحكاً أن نقضى أجمل سنوات حياتنا في الانتظار ؟ |
Há mais em jogo do que apenas as nossas vidas. | Open Subtitles | هناك أشياء كثيرة مهددة بالضياع أكثر من مجرد حياتنا |
Não podemos deixar que este anarquismo, assassínios e violência destruam Warlock, mesmo que isso custe as nossas vidas. | Open Subtitles | لا يمكننا السماح لهذه الفوضوية والقتل والعنف وتدمير وورلوك ، حتى لو تعرضت حياتنا للخطر ا. |
Todos temos de tomar decisões que afectam o desenrolar das nossas vidas. | Open Subtitles | علينا جميعاً أن نتخذ قرارات و التي تؤثر على مسار حياتنا. |
Se insiste em arriscar nossas vidas, pretendo tratar de nossa sobrevivência. | Open Subtitles | إذا كنت تصر على المخاطرة حياتنا, وأعتزم أن نرى لبقائنا. |
Tudo em nossas vidas é uma negociação, intensa, sexualmente carregada. | Open Subtitles | كل شيء في حياتنا هو مكثفة, اتهم جنسيا التفاوض. |
O papá e eu estamos a fazer algo das nossas vidas. | Open Subtitles | أنا و أبي نملك عمل. نحن نفعل شيء في حياتنا. |
Não podemos passar as nossas vidas a evitar o que nos incomoda. | Open Subtitles | أمر صعب علينا جميعاً. فلا يمكننا قضاء حياتنا بتجنب ما نخافه |
Tu, eu e o pai vamos recuperar as nossas vidas. | Open Subtitles | انتِ وانا و اباكِ سوف نسترجع حياتنا مره اخرى |
Posso fazer um filme inteiro das nossas vidas num segundo. | Open Subtitles | يمكنني ان استعرض حياتنا تماما كفيلم في ثانية واحدة |
Quando for divulgado, vamos ter a luta das nossas vidas. | Open Subtitles | عندما يخرج هذا أخيراً فسيتوجب علينا القتال لأجل حياتنا |
Mas talvez não possamos recomeçar as nossas vidas se não saíres. | Open Subtitles | ربما لا يمكننا الحصول على بداية حياتنا حتى تفعل أنت |
Hoje é o primeiro dia do resto das nossas vidas. | Open Subtitles | اليوم هو اليوم الأول فى ما تبقى من حياتنا |
Eu adoro o Darnell, mas se é para tirar o tipo das nossas vidas talvez devêssemos considerar matar o Darnell. | Open Subtitles | تعرف انا أحب دارنيل، لكن اذا كان هذا سيخرج الشاب من حياتنا فربما علينا التفكير في قتل دارنيل |
Estávamos lá para poder esquecê-lo, para seguir com nossas vidas. | Open Subtitles | كنا هناك لنتغلب على ذكراه لنستمر في حياتنا لنتركه |
Elementos secretos do governo tentam vigiar e controlar as nossas vidas. | Open Subtitles | عناصر سرية بداخل الحكومة الأمريكية.. تبحث عن مراقبتنا والتحكم بحياتنا. |
Seria agradável que as nossas vidas voltassem ao que eram. | Open Subtitles | سيكون من الرائع أن نعود لحياتنا كما في القبل |
98 por cento irá morrer em alguma altura das nossas vidas. | Open Subtitles | ثمانية وتسعون بالمائة منّا سَيَمُوتونَ في وقتٍ ما في حياتِنا |
Para meter algum juízo e cultura nas nossas vidas duras. | Open Subtitles | أجل، لكي تضفي بعض الذكاء والثقافة على أرواحنا البائسة |
Não vivamos as nossas vidas imaginando sempre de como teria sido. | Open Subtitles | دعنا لا نمضي حياتينا دائماً متساءلين ما الذي كان يمكن أن يكون |
Se não te consigo convencer e encontrar o temporizador... vamos ter de passar o resto das nossas vidas aqui. | Open Subtitles | لو أنني لم أستطع أن أقنعكي و أن اجد جهاز التوقيت فسوف نقضي بقية عمرنا هنا |
As nossas vidas dependem da nossa habilidade de convencer alguém que somos aquilo que dizemos que somos. | Open Subtitles | تعتمد حياتُنا على قدراتُنا لإقناع شخص ما بإننا من نقول أننا |
Porque é que nunca podemos fazer uma festa ou um casamento, ou viver as nossas vidas sem o Mal a lixar tudo? | Open Subtitles | الذي لا يَستطيعُ نُقيمُ حفلة أبداً أَو لَهُ a زفاف، أَو فقط يَعِيشُ حياتَنا بدون شرِّ يَشْدُّه فوق؟ |
Por isso arriscamos as nossas vidas para que isto fosse possível. | Open Subtitles | وهذا هو السبب أننا قمنا بالمخاطره بحيواتنا لجعل هذا ممكنا |
As nossas vidas são demasiado bizarras para eu ter um casamento normal. | Open Subtitles | أنا أنسحب. فحياتنا غريبة بما يكفي لأحصل على زفاف طبيعي |
Está misturada no tecido das nossas vidas quotidianas e profissionais. | TED | إنها منسوجة في نسيج حياتنا اليومية، وحياتنا العملية. |
Vamos deixar que tenham a vossa festazinha de despedida, mas não tornem as nossas vidas mais difíceis depois, por se enforcarem com um lençol ou com o fio do tampão, ou seja lá o que for de que se lembrarem. | Open Subtitles | سنسمح لكم بحفلة الوداع الصغيرة هذه ولكن لا تصعبوا معيشتنا نحن بعدها بالإنتحار باستعمال ملاءات أو ربطة قماش |
Estamos reconstituindo nossas vidas, tentando encontrar pequenas diferenças em nosso passado. | Open Subtitles | انظر,اجلس,نحن نستعيد ذكريات حياتنا نحاول معرفة الاختلافات الصغيرة بين حيواتنا |
OK, então devemos arriscar as nossas vidas para salvar um demónio? | Open Subtitles | حسناً، إذن علينا المخاطرة بأرواحنا لننقذ الشيطان؟ |