"nosso próprio" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الخاص بنا
        
    • الخاصة بنا
        
    • خاص بنا
        
    • خاصة بنا
        
    • منطقتنا
        
    • نظامنا
        
    É muito gentil, mas nós podemos fazer o nosso próprio caminho. Open Subtitles إنك طيب جداً, لكننا نستطيع أن نسلك طريقنا الخاص بنا.
    Trouxemos o nosso próprio vinho, não a zurrapa que servem aqui. Open Subtitles جئنا النبيذ الخاص بنا ليس المشروب القذر الذي يقدم هنا
    E penso em todos nós, no nosso próprio Corredor da Morte cada um em seu devido tempo. Open Subtitles وأفكر فى أننا جميعاً نمشى فى الميل الأخضر الخاص بنا الذى هو وقتنا
    Quero dizer, não somos uma grande cidade com a ópera ou ballet, mas nós, temos o nosso próprio cinema. Open Subtitles أعني، ربما لسنا مدينتكِ الكبيرة الخيالية الموجود بها أوبرا أو مسرح باليه، ولكن لدينا السينما الخاصة بنا.
    Escrevemos o nosso próprio material, replicamo-lo, e temos muito orgulho em nós próprios. TED كتبنا الاشياء الخاصة بنا, كررناها ونحن فخورون جداً بأنفسنا
    Treinamos mais definidores de perfis, contratamos analistas técnicos, contactos com os média, e temos o nosso próprio génio residente. Open Subtitles دربنا المزيد من المحللين وظفنا محللين تقنيين و منسقي اتصالات مع الصحافة و حتى اننا حصلنا على عبقري مقيم خاص بنا
    E estando nos dias de hoje, claro que começámos o nosso próprio grupo no Facebook TED و لكي نساير العصر، فقد أنشأنا مجموعة خاصة بنا علي الفايسبوك.
    É debatido se os eventos nas nossas vidas são predeterminados ou se são produto do nosso próprio cérebro. Open Subtitles تجري مناقشة ما إذا كان أحداث حياتنا يمكن الجزم بها أو المنتج من منطقتنا الدماغ "
    Logo acompanhem os russos ao espaço... com o nosso próprio satélite artificial. Open Subtitles باللحاق بالروس فى الفضاء قريباً بواسطة قمرنا الصناعى الخاص بنا
    O que evitaria o problema de criar partículas exóticas no nosso próprio espaço-tempo. Open Subtitles و التي ستجعلنا نستوعب بشكل كامل مشكلة تكوُّن الجسيمات الغريبة الخطيرة في الزمن الفضائي الخاص بنا
    Quem pensaria que um dia estaríamos no nosso próprio estúdio de gravação a fazer o teu próximo álbum juntas? Open Subtitles من كان يفكر اننا في يوم من الايام سوف نكون في استوديو التسجيل الخاص بنا نصنع شريطك الجديد معا
    O nosso direito à segurança, nos nossos bairros, o nosso direito ao nosso próprio sangue? Open Subtitles حقوقنا لكي نصبح آمنين من جيراننا حقنا في دمنا الخاص بنا ؟ ؟
    Parece que estamos no nosso próprio filme. Open Subtitles عندما ودعا بعضهما كان هناك ضباب وكأننا في فيلمنا الخاص بنا
    Temos andado a construir o nosso próprio Intersect há um ano. Open Subtitles لقد كنا نبني " التداخل " الخاص بنا منذ سنة
    Porque, assim que tivermos o Livro, roubamos-lhes os poderes e formamos o nosso próprio Poder das Três. - E vocês sabem o que isso significa. - Não. Open Subtitles سنسرق قواهم ثم سنشكل قوانا الخاصة بنا وأنتن تعرفن ماذا يعنى ذلك ؟
    O nosso próprio Poder das Três, aqui mesmo. Open Subtitles نحن لدينا أخويتنا الخاصة بنا ؛ ولدينا قوة الثلاث الخاصة بنا
    Teremos um laboratório onde podemos construir robôs que nos façam coisas, a nossa agência de detectives, o nosso próprio idioma, e faremos uma máquina que pode tirar-nos as pernas e dessa maneira podemos flutuar. Open Subtitles سيكون لدينا معملاً ويمكننا صنع الروبوتات، لتفعل عنا الأمور وكالة التحريات الخاصة بنا
    Podíamos passar uns tempos fantásticos, a cantar e a dançar no nosso próprio programa de TV. Open Subtitles يمكننا أن نحظى بوقتٍ طيب بالغناء والرقص بعرض خاص بنا في التلفاز
    Precisamos do nosso próprio tradutor para isto. Open Subtitles أعني, نحن نحتاج إلى حجر كريم خاص بنا لنحل هذه الفوضى
    Agora vamos ter o nosso próprio saloon. Open Subtitles الآن نحن نسعى لامتلاك ملهىً خاص بنا
    Criaremos o nosso próprio Império aqui, no Oriente! Open Subtitles سوف ننشئ إمبراطورية خاصة بنا هنا فى الشرق
    O nosso inimigo saiu de uma caverna, do outro lado deste mundo, atacou-nos no nosso próprio solo, e irão fazê-lo novamente. Open Subtitles زحف عدونا من كهف على الجانب الآخر من هذه الأرض وهاجمونا في منطقتنا على ارضنا، وأنهم لفاعلوا ذلك مرة أخرى
    A partir das lições do nosso próprio sistema solar, aprendemos que a atmosfera de um planeta é crucial para o seu clima e potencial para sustentar vida. TED ومن هذه الدروس داخل نظامنا الشمسي تعلمنا أن الغلاف الجوي لأي كوكب يلعب دورًا هامًا في تكون المناخ والحياة على الكوكب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more