"notícias da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أخبار عن
        
    • سمعت من
        
    • خبر عن
        
    • خبر من
        
    • خبراً من
        
    • سمعت شيئاً من
        
    • الأخبار من
        
    • أنباء عن
        
    • هل سمعتِ من
        
    • من أخبار
        
    • رد من
        
    • أنباء من
        
    • أسمع من
        
    • اي شئ عن
        
    • اخبار عن
        
    Querida Mãe, hoje recebemos notícias da derrota em Fredericksburg. Open Subtitles أمي العزيزة.. وصلت اليوم أخبار عن الهزيمة في فريدريكسبرج
    Há mais notícias da Cinderela? Open Subtitles مرحبا، تينك مرحبا، تينك أية أخبار عن ساندريلا؟
    Já teve notícias da faculdade de Direito? Open Subtitles هل سمعت من كلية الحقوق؟ ـ ليس بعد ـ هو سيدخل ،من يكون أفضل من أوليفير؟
    Isso tem bom aspecto. notícias da Roberta? Open Subtitles هذا يبدو رائعاً, هل اتى أي خبر عن "روبيرتا" بعد؟
    - Há notícias da UNOS? Open Subtitles ثوري أوّلاً، وسأتبعك هيه، هل أتاكم خبر من الأمم المتّحدة بعد؟
    Já teve notícias da mochila, lá do laboratório? Open Subtitles هل وصلكَ خبراً من المختبر عن الحقيبة؟
    Achas que a Jenny tem tido notícias da Vanessa? Open Subtitles أتعتقد أن (جيني) قد سمعت شيئاً من (فانيسا)؟
    Parece que as autoridades assumiram o controlo da Ala Oeste, e esperamos notícias da nossa fonte no F.B.I. Open Subtitles ونتوقع الأخبار من مصدرنا بالمباحث الفيدرالية عن حالة الرهائن
    - Ainda não há notícias da Zoe? - Não. Open Subtitles - لا يوجد حتى الآن أنباء عن زوي؟
    Alguém teve notícias da Naomi? Open Subtitles هل جاءت أخبار عن ناعومي؟ ارسلت لها رسالة . لكن لا
    O Senador é apenas um mensageiro que trás notícias da resistência daqueles que ainda se apegam à grande ilusão da democracia. Open Subtitles السيناتور هو مجرد مبعوث يحمل أخبار عن المقاومة من هؤلاء الذين لا يزالون متعلقين
    Não temos notícias da parte norte. Open Subtitles نحن لم تصلنا أية أخبار عن الشمال
    notícias da mulher e dos filhos? Open Subtitles هل هناك أي أخبار عن زوجته وأطفاله؟
    Estou certo que isto servirá pouco de consolo, mas recebi notícias da comissão de liberdade condicional. Open Subtitles أنا متأكد أن هذا عزاء قليل ولكنني للتو سمعت من لجنة العفو المشروط
    Espero que ligue se tiver notícias da sua mulher. Open Subtitles أتمنى أن تتصل بنا إذا سمعت من زوجتك.
    Tivemos notícias da princesa. A Ravenna manteve-a presa todos estes anos. Open Subtitles وصلنا خبر عن الأميرة، (رافينا) أبقت عليها طيلة تلكَ السننين.
    Desculpe, Mrs. Dunham, mas será que teve notícias da Olivia? Open Subtitles معذرة على إزعاجك، سيّدة (دونام) كنت أتساءل إن كان لديك خبر عن (أوليفيا) إنّها هنا
    Está bem, então, acabamos de ter notícias da Polícia. Open Subtitles حسناً، إذاً وصلنا للتو خبر من قسم شرطة هاواي
    Não houve notícias da Peyton durante três meses. E agora, aparece do nada? Open Subtitles لم أسمع خبراً من (بيتون) منذ ثلاثة أشهر ومن ثم، ظهرت فحسب؟
    - notícias da Assistente Social? - Não. Open Subtitles -هل سمعت شيئاً من عاملك الإجتماعي؟
    notícias da Associated Press, da NBC e da Garden City Telegram. Open Subtitles الأخبار من "الاسوشيتد برس" و "أن بى سى" و"جاردن سيتى تليجرام".
    Não. Mas tenho notícias da sua necessidade. Open Subtitles كلا، لكن لديّ أنباء عن حاجته.
    notícias da Emily? Open Subtitles هل سمعتِ من (إيميلي)؟
    Sempre de olho nas notícias da cidade. Ah, sim, sim. Open Subtitles ـ من أخبار عيون على المدينة ـ أوه، أجل
    Ainda não tivemos notícias da equipa de busca, mas não devem demorar. Open Subtitles لم نتلق أي رد من فريق البحث بعد، ولكن لن يطول الأمر كثيرًا
    notícias da Arábia Saudita. Open Subtitles خرجت أنباء من " المملكة العربية السعودية "
    Ainda queres notícias da tua mãe? Open Subtitles ما زِلت تريدني أن أسمع من أمك؟
    Desculpa por ligar no dia da Ano Novo, mas não tenho notícias da minha filha há dois meses. Open Subtitles اسفة علي ازعاجك في اول ايام السنة الجديدة.. ولكني لا اعلم اي شئ عن ابنتي منذ شهرين..
    Espero que seja da polícia e que tenham notícias da Lori. Open Subtitles اتمنى ان تكون الشرطة معها اخبار عن لوري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more