"num bairro" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في حي
        
    • في حيّ
        
    • في منطقة
        
    • في الحي
        
    • على كتلة
        
    • فى حى
        
    E ia no final do dia para um lar tradicionalmente Hindu, o qual era provavelmente a única casa Hindu num bairro predominantemente islâmico. TED وكنت أذهب في نهاية اليوم إلى منزل هندوسي تقليدي، والذي كان ربما البيت الهندوسي الوحيد في حي أغلب سكانه من المسلمين
    Então, a ideia geral, aqui, era criar essa espécie de lugar, na baixa da cidade, num bairro onde fosse difícil de o encaixar. TED لذا كانت كل الفكرة هنا بعمل ذلك النوع من الفراغ في وسط المدينة، في حي كان من الصعب أن يندمج معه
    Vivi num bairro muito vibrante, diverso onde escrevi vários dos meus romances. TED سكنت في حي متنوع ونابض بالحياة وهناك كتبت عددا من رواياتي.
    Sou um gajo bom e moro num bairro cheio de mulheres solitárias. Open Subtitles إنني شخص مثير أعيش في حيّ لا يوجد فيه إلا السيدات
    Nasceu num bairro de lata, órfão de mãe desde os nove. Open Subtitles تعرفون، وُلِد في حيّ شعبي فقير أمه ماتت وهو في التاسعة.
    Para quê sairmos de casa para um passeio revigorante num bairro tóxico? TED لماذا يترك أي شخص بيته ليذهب لتمشية خفيفة في منطقة سامة؟
    Ele vive num bairro onde os gritos são frequentes. Open Subtitles إن الصراخ والصياح أمر شائع ومألوف في الحي الذي يعيش فيه.
    É só uma loja vazia num bairro mau. Open Subtitles إنها واجهة محل فارغ فقط على كتلة سيئة
    Beijaria o chão onde passas, se vivesses num bairro mais limpo. Open Subtitles سأقبّل الأرض التي تمشي عليها لو عشتِ في حي نظيف
    Não podia ficar em Seatlle e criar os meus filhos num bairro de classe média-alta e sentir-me bem com isso. TED لم استطع ان ابقى في سياتل و ان اربي اطفالي في حي من الطبقة المتوسطة العليا و أن اشعر بالرضى لذلك
    E depois púnhamos tudo isto em andamento num bairro no que era o pior distrito policial dos EUA, naquela altura. TED ومن ثم علينا وضع كل هذا في مكانه في حي واحد في ما كان سابقاً أسوأ منطقة بالنسبة للشرطة في الولايات المتحدة حينها.
    Sabem que mais? Se viviam num bairro mais caminhável, tinham 35% de probabilidades de serem obesos. TED خمنوا ماذا؟ إذ كنت تعيش في حي أكثر قابلية للمشي، كنت عرضة لزيادة الوزن بنسبة 35 في المئة.
    Se viviam num bairro menos caminhável, tinham 60% de probabilidades de serem obesos. TED اما إذا كنت تعيش في حي أقل قابلية للمشي, كنت عرضة لزيادة الوزن بنسبة 60 في المئة.
    Eu argumentaria que aquilo que nos torna mais sustentáveis é o mesmo que nos dá uma maior qualidade de vida, é viver num bairro caminhável. TED أود أن أجادل في نفس الشيء أن ما يجعلك استدامي أكثر هو ما يتيح لك نوعية حياة أرقى، وهذا العيش في حي متجوله.
    Trabalharam até os dedos ficarem esfolados. Por fim, conseguiram juntar dinheiro para comprar uma casa com três quartos, num bairro simpático. TED عملا بكل جهدهما، وفي نهاية المطاف تمكنا سويًا من الحصول على المال لشراء منزل من ثلاث غرف نوم في حي جميل.
    Quero que imaginem, por um segundo, como seriam as vidas do Chuck e do Tim se vivessem num bairro onde as crianças iam para a faculdade e não para a prisão. TED أريدكم أن تتخيلوا لثانية ما ستكون عليه حياة تشك وتيم لو كانا يعيشان في حي يذهب فيه الأولاد إلى الكلية، ليس إلى السجن.
    Para que é que queres viver num bairro de pretos? Open Subtitles في حيّ للسود بأي حال؟ أعرف أن هذه بلاد حرة
    Quando conduzires um bom carro num bairro desconhecido, nada disso importa. Open Subtitles عندما تقود سيارة فارهة في حيّ غريب لا يهمّ أيّاً من ذلك
    Não, a não ser que estejas a andar num bairro social perigoso. Open Subtitles كلا, إلا إذا كنت تسير بجانب مؤسسة للمساعدة على المعيشة في حيّ فقير
    Espero ver tigres nas selvas, mas se descubro um num bairro pacífico recomendo que todos nós olhemos com atenção para debaixo das camas. Open Subtitles توقعت رؤية النمور في الغابة، عندما إكتشفت واحدا في منطقة هادئة أنصح الجميع أن ينظروا جيدا تحت أسرتهم
    E se calhar a ser, num bairro onde uma arma desapareceu, bem... Open Subtitles و إن كان ذلك في الحي حيثُ فُقِد فيه المسدّس , حسناً
    É apenas uma frente de loja vazia num bairro mau. Open Subtitles إنها واجهة محل فارغ فقط على كتلة سيئة
    Vivíamos num bairro normal de classe média em Chicago, com casas modestas e de bom gosto. Open Subtitles ، كنا نعيش فى حى عادى ، للطبقة المتوسطة بشيكاغو، بمنازل جميلة متواضعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more