"num incêndio" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في النار
        
    • في الحريق
        
    • بحريق
        
    • في حريق في
        
    • فى حريق
        
    • في حريق هائل
        
    • فى الحريق
        
    • بالحريق
        
    • بسبب حريق
        
    • محترقاً
        
    A Bárbara sofreu graves queimaduras num incêndio. Open Subtitles باربرة أحرقت بشكل سيئ في النار. تلك حفيدتها.
    Eu queria que ele se erguesse como um Fénix num incêndio. Open Subtitles أريده أن يثور كالعنقاء في النار ملاحظة: شيفو تعني العنقاء بالصينية
    Quase 7000 pessoas morreram, e na cidade, como no bairro Nagata, toda a cidade ardeu num incêndio após o terramoto. TED قتل ما يقرب من 0007 شخص، ومدينة مثل حي نجاتا إحترقت بأكملها في الحريق الذي اندلع بعد الزلزال.
    A verdade sempre evasiva é que há vantagens em perdermos tudo num incêndio. Open Subtitles أن هناك بعض الفوائد لفقدان أغراضك في الحريق
    Garanto que não sou formada em Medicina, mas acho que ver os pais a morrer num incêndio não ajudou ao bem-estar emocional do Tommy. Open Subtitles صحيح,انني لا أملك شهادة بالطب لكن تخميني ان مشاهدة والديه يموتان بحريق لم يساعد صحة تومي العاطفية
    Sabem, quase morri num incêndio em Des Moines, mas fiquei lá dentro. Open Subtitles أتعلمان، كدت أموت في حريق في دي موين لكني بقيت مكاني.
    Na verdade, perdi-a num incêndio. Open Subtitles فى الواقع فقدته فى حريق.
    Morreu num incêndio no Le Chateau. Open Subtitles مات في حريق هائل في (لي شاتو)
    Não vou morrer num incêndio, nem amanhã nem nunca. Open Subtitles انظر, لن أموت فى الحريق غداً ولا فى أى يوم آخر, هل فهمت؟
    Sim, liguei para a policia e para os bombeiros, o que eu não entendo bem porque ela não desapareceu num incêndio. Open Subtitles نعم,اتصلت بالشرطة ومكافحة الحرائق, الذي حقاً لا أستوعبه, لأنها لم تختفي في النار.
    E nada disto importa porque o Valentine morreu num incêndio há muitos anos. Open Subtitles ولا احد حتى من الاعضاء الاخرين لأن فلانتين مات في النار منذ سنوات
    Tenho uma lembrança de estar num incêndio. Open Subtitles لدي هذه الذاكرة عندما كنت في النار
    Mas tudo mudou quando os teus pais morreram num incêndio que tu ateaste. Open Subtitles لكن كل هذا تغير عندما مات أبويك في الحريق الذي افتعلته
    O que consta a toda a gente, é que morremos num incêndio. Open Subtitles فبالنسبة لبقية العالم فقد لقينا حتفنا جميعا في الحريق
    Mas os ossos de um esqueleto ficam lisos, num incêndio. Open Subtitles لكن عظام الهيكل العظمي تبقى ملساء في الحريق
    A minha colega de quarto está morta. Morreu a noite passada num incêndio. Open Subtitles زميلتي بالغرفة قد ماتت لقد ماتت الليلة الماضية بحريق
    A grande actriz que morreu tragicamente num incêndio, em meados dos anos 70. Open Subtitles الممثلة المدهشة التي ماتت بحريق مأساوي في منتصف السبعنيات
    Perdeu a mãe num incêndio no quarto de bebé, 6 meses mais tarde, como eu. Open Subtitles فقد والدته في حريق في غرفته ،تماماً بعد ستة أشهر مثلي تماماً
    Nascidas em 1983. A mãe morreu num incêndio, tudo igual. Open Subtitles ، ولدوا في عام 83 ، والدتهم ماتت في حريق في غرفتهم
    Que ele morreu num incêndio. Open Subtitles ...أنه قتل ...فى حريق
    O meu pai não morreu num incêndio, pois não? Open Subtitles (ساتش), أبى لم يمت فى حريق, صحيح؟
    Mas ele morreu num incêndio há uma hora? Open Subtitles و لكنه مات فى الحريق منذ ساعه مضت
    Isto atesta que Desumanidade, de Jacques de Souis, propriedade de Charles Dawright, que reside no número 234, Reason Street, em Nova Iorque foi destruído num incêndio no dia 6 de Outubro de 1814. Open Subtitles هذا يوضح إنعدام الإنسانية من " جاك دي سوي " الذي يملكه " تشارلز دولرايت " " لشارع " ريزون " 234 " نيويورك الذي تحطم بالحريق
    Em 1978, morreram 6 pessoas num incêndio numa farmácia, mas nunca se passou uma coisa destas. Open Subtitles في عام 1978 خسِرنا أشخاص بسبب حريق في صيدلية لكن لم يحدث شئ مِثل هذا
    Tenta ver os teus amigos num incêndio,... que tu causaste. Open Subtitles حاولى ترى صديقكِ يموت محترقاً وكل هذا كان بسببكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more