"numa vida" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فى حياة
        
    • في حياة
        
    • إلى حياة
        
    • في حياةٍ
        
    Há mistérios e questões sem resposta, mesmo numa vida tão curta como a sua. Open Subtitles هناك العديد من الأسرار والعديد من الأسئلة بلا إجابات، حتى فى حياة قصيرة مثل حياتك
    Foi prender as pessoas numa vida sem saída. Open Subtitles انك احتجزت الناس فى حياة ليس لهم مخرج منها
    Ainda tinha o meu pensamento numa vida diferente para além de Silver Springs. Open Subtitles ماذلت افكر فى حياة اخرى بعيدا" عن سيلفر سبرينج
    Só mais um ritual sem sentido numa vida sem sentido. Open Subtitles مجرّد طقس آخر عديم الفائدة في حياة عديمة النفع.
    Essas mulheres o prenderam numa vida que não pode sustentar. Open Subtitles هؤلاء النساء حاصروك في حياة لا يمكنك ان تتحملها
    Se conseguir ter cada um destes dias e torná-los numa vida, então isso tem de ser uma escolha melhor. Open Subtitles إذا كنت أستطيع أن أخذ كل يوم من هذه الايام ,و تحويلهم إلى حياة .عندها هذا يجب أن يكون خيار أفضل
    - Adelle... é-nos pedido que coloquemos esta jovem numa vida de riqueza e privilégios, casada com um homem que adora. Open Subtitles -أيديل) )... لقد طلبنا بأن نضع هذه الفتاة في حياةٍ مليئة بالثروة والإمتياز وتتزوج من الرجل الذي تحب
    Talvez nos tenhamos encontrado numa vida passada. Open Subtitles أعتقد أننا تقابلنا من قبل فى حياة سابقة
    Para que milhares de crianças como esta, saibam que existe esperança numa vida melhor. Open Subtitles ...... والاف مثله على أمل فى حياة أفضل
    Partiria, abandonaria Inglaterra para sempre, viver obscuramente num país longínquo, encontrar paz numa vida de humildade e auto-negação. Open Subtitles يمكنه السفر بعيداً تاركا انجلترا إلى الأبد و يعيش بغموض في بلد بعيد ليجد السلام في حياة يملأها التواضع و نكران الذات
    Ele disse que ele e o rapaz foram japoneses numa vida anterior. Open Subtitles يقول أنّه و الطّفل كانا يابانيين في حياة سابقة
    numa vida repleta de momentos espantosos, é importante ter confirmação. Open Subtitles و في حياة مليئة باللحظات المذهلة من المهم الحصول على .. الدعم والثبات
    Devo ter cometido um terrível pecado numa vida anterior para merecer tal sofrimento. Open Subtitles يجب أن يكون ارتكب خطيئة أنا الرهيبة في حياة سابقة ليستحق هذه المعاناة.
    Eu estava satisfeita a seguir-te numa vida de crime, à espera do dia em que seríamos companheiras de cela. Open Subtitles كنتُ أتبعكِ بمرح ٍ إلى حياة الجريمة وأنا أتطلع بشوق ٍ إلى اليوم الذي سنصبح فيه شركاء في زنزانة واحدة
    Foi por isso que entrou numa vida de crime? Open Subtitles هل هذا ما دفعك إلى حياة الجريمة؟
    - Um pouco de diversão numa vida chata. Open Subtitles -قليلٌ من المرح في حياةٍ مملّة
    Posso sobreviver... mas... devo ser capaz de viver comigo... e não posso fazer isso... se estiver preso numa vida que não quero. Open Subtitles ربّما أكون قادراً على النجاة لكنْ... يجب أنْ أكون قادراً على العيش متصالحاً مع نفسي... ولا يمكنني ذلك إنْ كنت عالقاً في حياةٍ لا أريدها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more