"o mundo à" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العالم من
        
    • العالم الذي
        
    Quem sabe que outras formas de vida inteligência são possíveis ou como processam o mundo à sua volta? TED فمن يدري ما هي أشكال الحياة الذكية الأخرى الممكنة، أو كيف تتعامل مع العالم من حولها.
    Muda o interior, muda o mundo à minha volta. Open Subtitles أتغير من الداخل، ثم أغيّر العالم من حولي
    Mas foi um sentimento de orgulho por termos feito coisas, por o mundo à nossa volta ter sido feito por nós. TED وكان هذا فخراً لنا ان نقوم بصناعة ما نحتاج اليه ان العالم من حولنا من صناعتنا
    Se as libertares, poderás mudar o mundo à tua volta. Open Subtitles إذا سمحتي بخروجه يمكنك ِ تغيير العالم الذي هو من حولك
    O problema é que podemos tornar uma pessoa que está ativa, numa pessoa fechada sobre si mesma e que já não consegue comunicar com o mundo à sua volta. Open Subtitles والمشكلة هي أنك تحول الشخص المتفاعل إلى شخص منطوي على نفسه ولا يمكنه التواصل مع العالم الذي حوله
    São projetos para tornar melhor o mundo à sua volta. TED وهذه المشاريع لجعل العالم من حولهم مكانا أفضل.
    A história da civilização é, de certa forma, uma história de mapas. Como é que começámos a entender o mundo à nossa volta? TED تاريخ الحضارة في بعض الأحيان هو تاريخ الخرائط: كيف لنا أن نفهم العالم من حولنا؟
    O movimento é a única forma que temos de afetar o mundo à nossa volta. TED الحركة هي السبيل الوحيد لديك للتأثير في العالم من حولك.
    É fácil investigar o mundo à nossa volta e esquecer que um dos temas mais fascinantes está mesmo à frente dos nossos olhos. TED من السهل استكشاف العالم من حولنا وننسى أن أحد أعاجيبه تكمن وراء أعيننا.
    Oiçam, ser original não é fácil, mas não tenho dúvidas sobre isto: é a melhor maneira de melhorar o mundo à nossa volta. TED حسناً، ليس من السهل أن تكون مبدعاً، ولكن ليس لدي أي شك حول هذا الأمر، تلك هي أفضل وسيلة لتحسين العالم من حولنا.
    Depois de mais de cem anos a estudar a turbulência só conseguimos arranjar algumas respostas para o seu funcionamento e a forma como afeta o mundo à nossa volta. TED فبعد دراسة المطبّات الجويّة لأكثر من قرن، توصلنا إلى بعض الإجابات حول آليّة عملها وكيف تؤثّر على العالم من حولنا.
    Parece que usamos o mundo à nossa volta para criar as nossas próprias soluções de "design". TED مرة أخرى ، نحن نوعاً ما نستغل العالم من حولنا لإيجاد حلول لتصميماتنا.
    estão a observar o mundo à sua volta, a absorver aquela informação e a interiorizá-la. TED فهم يراقبون العالم من حولهم، ويستخلصون تلك المعلومات ومن ثم يستوعبونها.
    O que faríamos? É um ótimo exercício, mergulhar profundamente nas coisas que achamos importantes e refletir sobre o mundo à nossa volta. TED وما الذي ستعمله؟ في الحقيقة ذلك تمرين رائع ان تنقب عن الاشياء التي تشعر انها هامة، و تفكر في العالم من حولك
    Ao contrário de nós, eles só conseguem ver o mundo à sua volta como ele é. Open Subtitles فبعكسك أنا وأنت , يرى هؤلاء القوم العالم من حولهم , كما هو فعلا
    Como é que vai influenciar o mundo à sua volta para as gerações futuras? Open Subtitles كيف ستؤثر على العالم من حولك وعلى الأجيال القادمة ؟
    Sabes, o mundo à nossa volta não presta para nada. E o que resta, é que nós temos um ao outro. Open Subtitles العالم من حولنا أصبح سيءً ويجب أن نبقى لبعضنا البنعض
    Alguém que não desiste, ou o mundo à sua volta acaba. Open Subtitles شخص ما لا يستسلم أو سينتهي العالم الذي حوله
    Controlas o mundo à tua volta. Open Subtitles أنت المسؤلة عن العالم الذي يحيط بك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more