Quem sabe que outras formas de vida inteligência são possíveis ou como processam o mundo à sua volta? | TED | فمن يدري ما هي أشكال الحياة الذكية الأخرى الممكنة، أو كيف تتعامل مع العالم من حولها. |
Muda o interior, muda o mundo à minha volta. | Open Subtitles | أتغير من الداخل، ثم أغيّر العالم من حولي |
Mas foi um sentimento de orgulho por termos feito coisas, por o mundo à nossa volta ter sido feito por nós. | TED | وكان هذا فخراً لنا ان نقوم بصناعة ما نحتاج اليه ان العالم من حولنا من صناعتنا |
Se as libertares, poderás mudar o mundo à tua volta. | Open Subtitles | إذا سمحتي بخروجه يمكنك ِ تغيير العالم الذي هو من حولك |
O problema é que podemos tornar uma pessoa que está ativa, numa pessoa fechada sobre si mesma e que já não consegue comunicar com o mundo à sua volta. | Open Subtitles | والمشكلة هي أنك تحول الشخص المتفاعل إلى شخص منطوي على نفسه ولا يمكنه التواصل مع العالم الذي حوله |
São projetos para tornar melhor o mundo à sua volta. | TED | وهذه المشاريع لجعل العالم من حولهم مكانا أفضل. |
A história da civilização é, de certa forma, uma história de mapas. Como é que começámos a entender o mundo à nossa volta? | TED | تاريخ الحضارة في بعض الأحيان هو تاريخ الخرائط: كيف لنا أن نفهم العالم من حولنا؟ |
O movimento é a única forma que temos de afetar o mundo à nossa volta. | TED | الحركة هي السبيل الوحيد لديك للتأثير في العالم من حولك. |
É fácil investigar o mundo à nossa volta e esquecer que um dos temas mais fascinantes está mesmo à frente dos nossos olhos. | TED | من السهل استكشاف العالم من حولنا وننسى أن أحد أعاجيبه تكمن وراء أعيننا. |
Oiçam, ser original não é fácil, mas não tenho dúvidas sobre isto: é a melhor maneira de melhorar o mundo à nossa volta. | TED | حسناً، ليس من السهل أن تكون مبدعاً، ولكن ليس لدي أي شك حول هذا الأمر، تلك هي أفضل وسيلة لتحسين العالم من حولنا. |
Depois de mais de cem anos a estudar a turbulência só conseguimos arranjar algumas respostas para o seu funcionamento e a forma como afeta o mundo à nossa volta. | TED | فبعد دراسة المطبّات الجويّة لأكثر من قرن، توصلنا إلى بعض الإجابات حول آليّة عملها وكيف تؤثّر على العالم من حولنا. |
Parece que usamos o mundo à nossa volta para criar as nossas próprias soluções de "design". | TED | مرة أخرى ، نحن نوعاً ما نستغل العالم من حولنا لإيجاد حلول لتصميماتنا. |
estão a observar o mundo à sua volta, a absorver aquela informação e a interiorizá-la. | TED | فهم يراقبون العالم من حولهم، ويستخلصون تلك المعلومات ومن ثم يستوعبونها. |
O que faríamos? É um ótimo exercício, mergulhar profundamente nas coisas que achamos importantes e refletir sobre o mundo à nossa volta. | TED | وما الذي ستعمله؟ في الحقيقة ذلك تمرين رائع ان تنقب عن الاشياء التي تشعر انها هامة، و تفكر في العالم من حولك |
Ao contrário de nós, eles só conseguem ver o mundo à sua volta como ele é. | Open Subtitles | فبعكسك أنا وأنت , يرى هؤلاء القوم العالم من حولهم , كما هو فعلا |
Como é que vai influenciar o mundo à sua volta para as gerações futuras? | Open Subtitles | كيف ستؤثر على العالم من حولك وعلى الأجيال القادمة ؟ |
Sabes, o mundo à nossa volta não presta para nada. E o que resta, é que nós temos um ao outro. | Open Subtitles | العالم من حولنا أصبح سيءً ويجب أن نبقى لبعضنا البنعض |
Alguém que não desiste, ou o mundo à sua volta acaba. | Open Subtitles | شخص ما لا يستسلم أو سينتهي العالم الذي حوله |
Controlas o mundo à tua volta. | Open Subtitles | أنت المسؤلة عن العالم الذي يحيط بك |