"o que estão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ما أنتم
        
    • ما يقومون
        
    • ياا أصحاب
        
    • ماذا هم
        
    • ماذا أنت رجال
        
    • ما هم
        
    • ما هي يا رفاق
        
    • ما ترونه
        
    • رفاق ما
        
    • ما تقومون
        
    • ما تمرون
        
    • ماترونه
        
    • ما يدور بأذهانكم
        
    • ما يفعلون
        
    Mas percebam O que estão a ver. Fizemos de um tamanho que sirva a uma mulher do percentil 50, para podermos pôr isto em qualquer daquelas pessoas. TED ولكن ليكن في المعلوم: ما أنتم بصدد مشاهدته أنجزناه صغيراً بالقدر الكافي ليتلاءم مع أنثى متوسطة الحجم، وبالتالي يمكننا تركيبه على أي شخص معاق.
    Senhoras e senhores, O que estão prestes a ver não é um truque nem uma ilusão. Open Subtitles , أيها السيدات و السادة . . ما أنتم على وشك رؤيته ليس بخدعة أو وهم
    Estão a cercar-me, mas sei exactamente O que estão a fazer. Open Subtitles إنهم يقومون بعملية إحتيال علي وأعرف بالضبط ما يقومون به
    Alguém pode-me explicar O que estão a fazer, por favor? Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ شخص ما رجاءً وضّحْ ماذا هم يَعْملونَ، رجاءً؟
    Ei, O que estão fazendo aí? Open Subtitles - يا، ماذا أنت رجال يَعْملونَ هنا؟ - آرلين!
    Não consigo perceber O que estão a dizer. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ أَفْهمُ ما هم يَقُولونَ.
    O que estão a fazer aqui? Open Subtitles ما هي يا رفاق تفعل هنا؟
    O que estão prestes a ver deixar-vos-á com medo durante anos. Open Subtitles ما أنتم علي وشك أن تروه، سوف يعيش في عقولكم لأعوام.
    O que estão prestes a ver vai deixar os vossos sentidos perplexos e emprisionar... sim, emprisionar as vossas almas. Open Subtitles ما أنتم على وشك رؤيته ،سيذهل حواسكم ويسكن أرواحكم
    Bem, O que estão prestes a ver, é um trabalho em progresso. Open Subtitles إذا ، ما أنتم على وشك مشاهدته هو عمل في طور التقدم
    Mas tratarem-nos como que O que estão prestes a fazer não nos afecta. Open Subtitles لكن لا تعاملونا و كأن ما أنتم على وشك فعله لا يأثر بنا
    O que estão ver é uma representação... da vida do homem Cro-Magnon. Open Subtitles ...ما أنتم ناظرين إليه الآن هو تقديم عن كيف كان يعيش رجل ما قبل التاريخ كل يوم ممكن كان مشابه
    Eles sabem exatamente O que estão fazendo! Open Subtitles ذلك فريق مالِك. يعرفون ما يقومون به تماماً.
    Ganham a nossa confiança com promessas de amizade e tecnologia, mas é óbvio que O que estão a fazer é posicionarem-se como os salvadores da Humanidade. Open Subtitles و كسب الثقة مع الوعد بالصداقة والتكنولوجيا و بطبيعة الحال كل ما يقومون به حقا
    Queremos saber para onde é que a FTL deslocou-se e O que estão a preparar. Open Subtitles *نريد ان نعرف اين ذهبوا ال*اف تى ال وعلى ماذا هم مقبلون.
    O que estão a dizer? Open Subtitles ماذا أنت رجال يَتحدّثونَ عنهم؟
    Hoje em dia, Lili, as pessoas sabem O que estão a fazer. Open Subtitles فى هذة الايام وهذا العمر ليلى , ربما تعرف ما هم يفعلون
    - Olá. - O que estão a fazer? Open Subtitles مهلا.ما هي يا رفاق تفعل؟
    O que estão a ver é a perspetiva da câmara reforçada sob luz vermelha. É o que o Dr. Kubodera via quando o gigante chegou aqui. TED والآن، ما ترونه هو منظر مكثّف من كاميرا تحت الضوء الأحمر وهذا كل ما استطاع د.كيبوديرا رؤيته عندما يقترب العملاق هنا.
    Não sei O que estão a tramar, mas os Estados Unidos... Open Subtitles انا لا اعلم يا رفاق ما تحاولون فعله هنا لكن الولايات المتحدة نحن لا يمكن اسقاطنا بسهولة
    Vocês vão parar com O que estão a fazer... deixam a cozinha em condições e... vão lá para cima, para a cama. Open Subtitles أوقفوا ما تقومون به، أعيدوا ترتيب المطبخ و اصعدوا لفوق, للنوم.
    Sou a única pessoa no mundo que realmente sabe O que estão a passar neste momento. Open Subtitles أنا الشخص الوحيد بالعالم الذي يعرف حقا ما تمرون به فعلا
    O que estão a ver ocorreu à uns minutos atrás. Open Subtitles ماترونه الآن صُور منذ عدة دقائق
    Claro, sei O que estão a pensar: Open Subtitles بالطبع، أنا أعلم ما يدور بأذهانكم:
    Só temos de acreditar que eles sabem O que estão a fazer. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو أن نثق بأنهم يعرفون ما يفعلون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more