"o que sei" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ما اعرفه
        
    • ما أعلمه
        
    • ما أعرف
        
    • كل ما أعرفه
        
    • بما أعرفه
        
    • بما أعرف
        
    • ماذا أعرف
        
    • ما أعلم
        
    • ما لديّ
        
    • ما أعرفة
        
    • ما أعرفهُ
        
    • ما اعرف
        
    • الذي اعرفه
        
    • ما يمكنني
        
    • بما أعلم
        
    o que sei é que um camponês que não pode ler e escrever... nem alimentar a família, tem de ver o filho morrer malnutrido. Open Subtitles كل ما اعرفه ان الفلاح الذي لا يعرف يكتب او يقرا او اطعام اسرته عليه ان يشاهد ابنه يموت من سوء التغذية
    Não estás preparado. Fica, e ensino-te tudo o que sei. Open Subtitles لست جاهزا بعد ابقى, و سأعلمك كل ما اعرفه
    Tudo o que sei é que, quando o meu irmão e eu éramos pequenos, algo aconteceu que fez aparecer os tornados. Open Subtitles كل ما أعلمه هو أنه عندما كنا شقيقي و أنا صغيرين حدث شئ ما تسبب في أن تأتي الأعاصير
    Tentei tudo o que sei para voltar mas nada funciona. Open Subtitles حاولت بكل ما أعرف للعودة, لكن لا شيء يعمل
    É tudo o que sei. É sempre ele que me chama Open Subtitles هذا كل ما أعرفه عنه هو من يقوم بتحديد المواعيد
    Dizia-lhe o que sei e você matava-me aos primeiros sintomas. Open Subtitles أخبرتكِ بما أعرفه يُفترض أن تقتلينى عندما تبدأ أعراضى فى الظهور
    Tudo o que sei é que ontem não estava grávida, fizemos o feitiço, e depois eu e o Bob... Open Subtitles انها بعيده كل البعد عن طريقه عملها الصحيحه حسنا. كل ما اعرفه انى امس لم اكن حامل
    Mas o que sei, é que te vai fazer feliz. Open Subtitles لكن ما اعرفه انا ان ذلك سوف يجعلك سعيداً
    Estive no meu quarto até agora. É tudo o que sei. Open Subtitles لقد كنت في غرفتي حتى الآن ، هذا ما اعرفه
    Ouve lá, e se eu te contar tudo o que sei e, depois, continuamos a partir daí, está bem? Open Subtitles أخبرك بشئ , لماذا لا اخبرك بكل ما أعلمه وحينها نبدء من حيث وقفنا , ممكن ؟
    Mas quero casar contigo, sabendo tudo o que sei, Open Subtitles لكنّي أودّ الزواج منك، وبرغم كلّ ما أعلمه
    Ainda funciona. Não tenho a certeza se tive algum impacto na greve de um dia, mas o que sei é que eles demoraram três semanas a responder. TED لا أدري إذا ما كان لي أيّ تأثير لايقاف اضراب اليوم الواحد، لكن ما أعلمه هو أنّ الإجابة على رسالتي استغرقت منهم ثلاثة اسابيع.
    Procura pelo fato junto ao bar. É tudo o que sei. Open Subtitles إبحث عن البدلة في نهاية المشرب هذا كل ما أعرف
    Tentei tudo o que sei, mas não consegui recuperar a mão. Open Subtitles قمتُ بكلّ ما أعرف ولكنّي لم أتمكّن من استرداد اليد
    Tudo o que sei sobre o basquete, aprendi com mulheres. Open Subtitles كل ما أعرفه عن كرة السلّة تعلمته من إمرأة
    Vou negociar o que sei, e vou garantir imunidade, antes de acabar o dia. Open Subtitles سأتاجر بما أعرفه, وسيكون لديّ حصانة في نهاية اليوم
    Mas eu digo-lhe o que sei. Open Subtitles بالأخص في تلك المهنة لكني سأخبرك بما أعرف 0
    Não me parece justo, mas o que sei eu? Open Subtitles لا تبدو مستحقة , ولكن ماذا أعرف ؟
    Por tudo o que sei, você usa sua inteligência para compensar, para fazer se sentir melhor por outras coisas que talvez sinta falta. Open Subtitles كل ما أعلم ، أنك تستخدم ذكائك للتعويض ، لتحسين شعورك بنفسك لأمور أخرى تعتقد أنك قد تفتقر إليها
    E isso minha senhora, é tudo o que sei. Open Subtitles على الأرجح هي في مكان قريب، وهذا يا سيّدتي كلّ ما لديّ.
    Só te posso ensinar o que sei. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي أستطيع تعليمة لك هوا ما أعرفة
    Mãe, não sei. Já te disse tudo o que sei. Open Subtitles أمي, لا أعلم سبق وقلتُ لكِ كلُّ ما أعرفهُ
    Tudo o que sei é que cometemos muitos enormes erros. Open Subtitles كل ما اعرف هو أننا فعلنا العديد من الاخطاء
    Tudo o que sei é que comecei a sentir novamente. Open Subtitles والشيء الذي اعرفه اني بدأت باحساس الاشياء من جديد
    Tudo o que sei é que não temos que passar a noite naquela cabana. Open Subtitles حسناً،كل ما يمكنني فهمه هو أننا لن يكون علينا قضاء ليلة في ذلك الكوخ
    Meus senhores, só vos posso dizer o que sei. Open Subtitles سادتى ، لا أستطيع أن أخبركم الا بما أعلم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more