Ficou claro que Helmut dava o sentido á minha vida. | Open Subtitles | فجأة من الواضح أنه فقط أعطى معنى لهيلموت حياتي |
Os jovens ampliaram o sentido de gay para lá da orientação sexual. | Open Subtitles | وسع الأطفال معنى كلمة شاذ إلى ما وراء التصنيف الجنسي, لذا.. |
Quando não, uh, se tem emprego os fins-de semana perdem o sentido. | Open Subtitles | عندما تكون عاطلاً عن العمل تصبح عُطل نهاية الأسبوع عديمة المعنى |
Qual foi o sentido disto tudo se queres ficar com ele? | Open Subtitles | ما الجدوى من كل ذلك طالما كنت تريدين الارتباط به؟ |
Faz todo o sentido. | Open Subtitles | أجل. ذلك منطقيّ. |
A propósito, podemos avaliar até que ponto é bom o sentido olfativo de um animal pela dimensão do seu epitélio olfativo. | TED | كملاحظة جانبية يمكنك أن تعرف الكثير عن جودة حاسة شم حيوان ما بالنظر إلى حجم الظهارة الشمية الخاصة به. |
Pois, pelo menos o comprimido não me tirou o sentido de humor. | Open Subtitles | نعم , حسناً , علي الأقل الأقراص لم تسلبني حس دعابتي |
Qual é o sentido do direito à vida quando a nossa vida é ofuscada pelo estigma e pelas barreiras que alimentam esse estigma? | TED | ما معنى الحق في الحياة عندما حياتنا مغيمة بالوصم وبالعوائق التي تؤجج هذا الوصم. |
O padrão de núcleo comum estipula que os estudantes devem saber analisar como os elementos visuais contribuem para o sentido, o tom e a beleza de um texto. | TED | ينص المعيار على أن الطلاب عليهم أن يكونوا قادرين على تحليل كيف تساهم العناصر البصرية في معنى وأسلوب وجمالية النص. |
Eu sempre pensei que o sentido da vida estava na aventura. | TED | لطالما اعتقدت أن ما يعطي معنى للحياة هي مغامرة. |
Era esse exatamente o sentido da minha história nessa altura. | TED | وكان هذا بالضبط معنى قصتي في تلك النقطة. |
CA: Estamos de facto a expandir o sentido de tribo há algum tempo. | TED | كريس: ونحن نوسعُ بالفعل معنى القبيلة لفترة من الزمن. |
Normalmente as pessoas lêem as lições da psicanálise freudiana como se o sentido secreto de tudo fosse a sexualidade. | Open Subtitles | عادة تقرأ الناس التحليل النفسي وفقاً لمنهج فرويد على أن المعنى السري لكل الأشياء يكمن في الجنس |
Para mim, o que é mais desconcertante o mais trágico de tudo isso, é que se perde todo o sentido do ser humano. | TED | ولكن بالنسبة لي .. الاكثر سوءاً من كل هذا والاكثر إيلاماً هو اننا نفقد المعنى الاساسي من كوننا بشر |
De outra forma, mesmo que seja a nação mais rica e poderosa, mas onde toda a gente é infeliz, qual é o sentido? | TED | ما عدا ذلك، ما الجدوى أن تكون أمة هي الأقوى والأغنى لكن الجميع بائس؟ |
Qual é o sentido de fazer uma coisa por alguém se não ficamos bem vistos? | Open Subtitles | حسناً، ما الجدوى من إسداء المعروف إذا كان لا يحسّن الصورة |
Faz todo o sentido, na verdade. | Open Subtitles | ذلك منطقيّ للغاية في الواقع. |
Se o epitélio olfativo fica inchado ou infetado, pode enfraquecer o sentido do olfato. Talvez já tenham sentido isso quando estão doentes. | TED | إذا جرحت الظهارة الشمية أو أصيبت بعدوى فيمكن أن يعيق هذا حاسة الشم خاصتك وهو شيئ قد جربته أثناء مرضك. |
Como lhe fizemos perder o sentido de humor? | Open Subtitles | ماذا يمكنناأن نعطيه للقضاء على حس الدعاية لديه؟ |
-Não vejo o sentido. | Open Subtitles | لا يمكنني رؤية المغزى من هذا. |
Qual o sentido disso? | Open Subtitles | أين المنطق في ذلك |
Nada... Faz todo o sentido. | Open Subtitles | لا شيء ، فهذا يجعل الأمر منطقي |
Usamos tantas, com tanta frivolidade, que acabam por perder o sentido. | Open Subtitles | نستعملها بكثرة ، بسهولة إلى أن تفقد معانيها |
Eu sabia que estava a esconder alguma coisa, e agora faz todo o sentido. | Open Subtitles | لكن طريقة قول ذلك، علمتُ أنّه ثمّةَ ما يخفيه عنّي. و الآن بات الأمر منطقيّاً |
Garantir que não há fraude, garantir que ninguém manipula o processo faz todo o sentido do mundo, para mim. | Open Subtitles | التأكّد من عدم وجود احتيال التأكّد من... أنّه ليس هناك أحدٌ يتلاعب في تلك العملية هو منطقيٌّ جدّاً بالنسبة لي |