"ocorreu" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حدث
        
    • حدثت
        
    • خطر
        
    • وقعت
        
    • وقع
        
    • حَدثَ
        
    • حدوث
        
    • يخطر في
        
    • وقوع
        
    • جرت
        
    • خطرت
        
    • لذهنك
        
    • جال
        
    • أفكرت
        
    • يخطر ببال
        
    O que foi testemunhado não foi o que realmente ocorreu. Open Subtitles حيث لايوجد اى شهود, وهذا ما قد حدث حقيقة
    A agressão ocorreu aqui, deviam ir a tribunal na Galactica. Open Subtitles الهجوم حدث هنا لابد أن يواجهوا مجلس عسكري هنا
    Brass relativo ao tiroteio que ocorreu por volta das 06:43 desta manhã. Open Subtitles بما يتعلق بقتل ضابط شرطة حدث الساعة 5: 34 هذا الصباح
    Trata-se de um incidente que ocorreu no Monte Evereste. Foi o pior desastre na história do Evereste. TED لقد حدثت هذه الواقعة في جبل إيفريست ولقد كانت المصيبة الأكبر في تاريخ جبل إيفريست
    Nunca Ihe ocorreu que eu possa não querer você dirigindo pra mim? Open Subtitles هل خطر ببالك أبداً أنني ربما لا أريدك أن تقود بي؟
    ocorreu um homicídio brutal num minimercado na baixa de LA. Open Subtitles جريمة بشعة وقعت الليلة الماضية في مطعم وسط المدينة
    A casa onde ocorreu tina sido abandonada há muito. Open Subtitles المنزل حيث وقع الحادث تم هجره لمدة طويلة.
    Vocês estão queimados, especialmente depois do que ocorreu da última vez. Open Subtitles أنتم يا رفاق تجمدتم , خصوصا بعدما حدث أخر مره
    Sabes, estava a pensar, uma vez que havia areia nos olhos da vítima, a luta na caixa de areia ocorreu na mesma altura que o estrangulamento. Open Subtitles أنت تعرف، أنا أفكر، منذ كان هناك الرماد في العيون ومركز فيينا الدولي، و الحرب في رمل حدث في نفس الوقت الذي خنق.
    Mas quando as chamadas foram recebidas, o que realmente ocorreu? Open Subtitles ولكن ماذا حدث بعد استلامهن هذه الدعوات التليفونية ؟
    O mesmo túnel onde ocorreu o tiroteio da noite passada.. Open Subtitles وهو نفس النفق الذى حدث فيه إطلاق النار البارحة
    Não temos a certeza do que ocorreu, mas vamos enviar alguém amanhã às 9h para verificar o sistema. Open Subtitles ونحن أيضا ًً لانعرف ماذا حدث ولكننا سُنرسل لك أحدهم ليفحص النظام غدا ًً الساعة التاسعة
    Mas a explosão ocorreu há mais de uma semana atrás. Open Subtitles لكن ذلك الانفجار حدث منذ اكثر من اسبوع مضى
    Esta inclui a chamada Primavera Árabe, que ocorreu principalmente no continente. TED وتشمل بما يسمى الربيع العربي، التي حدثت في معظم القارة.
    A remodelação do maxilar sugere, que ocorreu antes da puberdade. Open Subtitles إعادة عرض الفك توضح أنــها حدثت قبل سن البلـــوغ.
    A coloração sugere que a lesão ocorreu antes de morrer. Open Subtitles بُقعة الدمّ تُشير إلى أن الإصابة حدثت قبل وفاتة
    Já Ihe ocorreu que eu posso estar guardando esse moletom? Open Subtitles هل خطر ببالك أبداً أنني ربما أحتفظ بهذا الزي؟
    Já te ocorreu que prefiro ir atrás do que à tua frente? Open Subtitles هل خطر لك انني افضل ان اركض خلفك عوضا عن امامك؟
    O facto é que um conjunto singular de acontecimentos ocorreu recentemente em minha casa, na Broo Street, e esta noite achei impossível esperar mais uma hora sequer, para lhe pedir conselho e ajuda. Open Subtitles الحقيقة ان هناك سلسلة من احداث منفردة وقعت حديثا فى منزلى فى شارع بروك والليلة وصلت الامور الى حد
    O crime ocorreu a noite passada entre as 12 e a uma hora. Open Subtitles الجريمة وقعت في ليلة البارحة يعني أنها حدثت بين الثانية عشر والواحدة
    Este tipo de execução ocorreu na cidade de Aberdeen. Open Subtitles اسلوب القتل مشابه لما وقع في بلدة ابردين
    Eu estava na Universidade a estudar para ser professor, quando ocorreu o recrutamento. Open Subtitles أنا كُنْتُ أَدْرسُ لِكي أكُونَ معلما عندما النداء إلى الجيش حَدثَ
    E a prova é que, mesmo quando ocorreu o pico, a Europa permaneceu dividida e não foi capaz de implementar um mecanismo para gerir a situação. TED والدليل على ذلك، حتى عند حدوث الأزمة، بقيت أوروبا منقسمة ولم تكن قادرة على وضع آليّة لإدارة الوضعية.
    Nunca lhe ocorreu que eles acreditavam no que faziam? Open Subtitles ألم يخطر في بالك أنهم جائوا لإيمانهم بما يفعلون ؟
    Quando ocorreu esse caso, ainda estavas nos Narcóticos. Open Subtitles بوقت وقوع هذه القضيّة، كنتِ لا تزالين بقسم التحقيق بالرذائل
    Cada sequestro ocorreu 15 minutos depois de saírem da escola. Open Subtitles كل عمليات الاختطاف قد جرت خلال 15 دقيقة من انصراف الطلاب
    E durante aquela longa noite só me ocorreu um lugar onde me fariam sentir como em casa. Open Subtitles وخلال تلك الليلة الطويلة خطرت لي الفكرة عرفت مكاناً كنت قد شعرت به كمنزل لي
    Algum dia vos ocorreu que pudesse ser eu quem merece a vossa confiança e não os vossos filhos? Open Subtitles هل تبادر لذهنك أني قد أكون الوحيدة الأجدر بثقتك؟ لا ولداك
    Sim, já me ocorreu que alguns dos meus ex-colegas possam encarar a coisa assim. Open Subtitles إنه سؤال عادل ..أجل، لقد جال هذا بخاطري البعض من زملائي القدامى قد يراها من تلك الزاوية..
    Já te ocorreu que talvez Ele tenha feito isto para que pudesses ser o novo Xerife lá em cima? Open Subtitles أفكرت ولو للحظة انه فعل هذا لتصبح انت المشرف و قائد الجحيم؟
    Não ocorreu a ninguém aqui que, enquanto a observamos, ela pode estar a observar-nos? Open Subtitles ألم يخطر ببال أحد بهذه الغرفة انه بينما نحن نراقبها أنها هي من تقوم بمراقبتنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more