"olhar por" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أعتني
        
    • تعتني
        
    • يعتني
        
    • حمايتهم
        
    • النظر من
        
    • الأعتناء
        
    • تحرسك
        
    • تراقبنا
        
    • تنظرين من
        
    • يحوطنا
        
    • يرعانا
        
    • يرعاني
        
    Mas, sabes, vou olhar por ele, só por segurança. Open Subtitles لكن. كما تعلم أنا سوف أعتني به فقط في حالة حدوث أي شئ
    Tenho de olhar por ti. Ordens do chefe. Quando é que obedeces ao teu chefe? Open Subtitles ـ كلا, يجب أن أعتني بك ـ منذ متي و أنت تستمع لكلام الرئيس ؟
    Vocês têm a vossa mãe, a Mary Poppins e o guarda Jones e eu para olhar por vocês. Open Subtitles سوف تعتني امكما بكما وماري بوبينس والشرطي جونز.. وأنا
    Parece que uma tal pessoa mudou de ideias, acerca de se uma outra pessoa era ou não responsável para olhar por uma outra pessoa! Open Subtitles أعتقد أن امرأة معينة قد غيّرت رأيها عما إذا كانت امرأة ما مسؤولة بما يكفي لكي تعتني بشخص آخر معين.
    Iria-me trazer grande conforto saber que terias alguem a olhar por ti. Open Subtitles سأكون مرتاحة جداً إذا علمت أن أحدهم يعتني بك
    Queres ajudar as pessoas. olhar por elas. Open Subtitles أنت تريد مساعدة الناس و حمايتهم
    Se esse tipo for um problema, não me importo de olhar por ela. Open Subtitles إذا كان الرجل الآخر حقاً يسبب لها مشاكل فلا أمانع أن أعتني بها
    Se não olhar por ele agora, ele vai esquecer-se do dia em que me deve vir visitar-me quando for velho. Open Subtitles إذا لم أعتني به الآن سينسى اليوم الذي يجب أن يزوني فيه عندما أصبح عجوزاً
    Não, o Marlon maltratou-a, e o meu dever como músico é olhar por ela. Open Subtitles لا ، لقد أساء مارلون أستخدامها وواجبي كموسيقية أن أعتني بها
    Prometi que, o que quer que acontecesse, iria sempre olhar por ti. Open Subtitles وعدت بأنه ..مهما حدث سأظل دائماَ أعتني بكِ
    - Quero olhar por eles. A sério? Open Subtitles ـ لإنني سوف أعتني وأهتم بهم جيداً ـ أحقاً ؟
    O seu dever era olhar por ela e, em vez disso, trocou-a por ela estar doente. Open Subtitles كان من المفروض عليك أن تعتني بابنتك، وبدلاً من أن تعتني بها، بدّلتها لأنها كانت مريضة
    Não importa o que fez você olhar por ele ... .. Ele se foi. Open Subtitles مهما كان السبب الذي جعلك تعتني به لقد انتهى , أنت حر
    Tem de olhar por si e pela sua mulher. É o melhor que pode fazer neste momento. Open Subtitles يتعيّن أن تعتني بنفسك وبزوجتك، هذا أفضل ما يمكنك فعله الآن
    Acredito que tenho um anjo da guarda a olhar por mim. Open Subtitles حسناً, أعتقد أنّه كان هنالك ملاكاً حارساً يعتني بي
    Que alguém esteja a olhar por ele e que, um dia, por milagre, possa vê-lo novamente. Open Subtitles وأن يكون ثمّة من يعتني به وأن تحدث معجزة يوماً ما، ونراه مجدداً
    Queres ajudar as pessoas. olhar por elas. Open Subtitles أنت تريد مساعدة الناس و حمايتهم
    Se não te importas, gostava de ficar a olhar por esta janela e fazer render os meus 30 dólares, está bem? Open Subtitles إذا لم يكن لديك مانع أحب النظر من النافذة لأعوض ثلاثين دولار دفعتهم..
    As pessoas para quem trabalho podiam olhar por ele! Open Subtitles هذا غير صحيح، الأشخاص الذين أعمل لحسابهم يمكنهم الأعتناء به
    É verdade, tem uma... santa angelical e loira a olhar por si. Open Subtitles هذا صحيح، حصلت على هذه القديسة الشقراء الملائكية التي تحرسك
    Susie estará lá para olhar por nós. Open Subtitles سوف تصطحبنا سوزي كي تراقبنا
    Você está a olhar por um prisma com emoção extrema para um menino... que mudou muito face ao que você lembra. Open Subtitles إنّك تنظرين من خلال موشور عاطفيّ بالغ إلى طفل تغيّر عمّا تذكرينه
    Se isto é Deus a olhar por nós, odiaria vê-lo lixado. Open Subtitles إنْ ذلك الربّ يحوطنا بعنايته، أكره أن أراه ثَمِلاً.
    Deus devia estar a olhar por nós para fazer com que fosses chamado para aquela ocorrência. Open Subtitles لا بدَّ وأنَّ الرب كان يرعانا حينها بما أنَّكَـ قد كنتَ الشخصُ المسؤولُ في ذلكَـ الوقت
    Está sempre a dizer que vai olhar por mim, que vai ficar tudo bem, como lhes tenho dito. Open Subtitles و دائماً يخبرني أنه سوف يرعاني و كيف أن كل شئ سيكون على ما يرام كما أقول لهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more