Mas, sabes, vou olhar por ele, só por segurança. | Open Subtitles | لكن. كما تعلم أنا سوف أعتني به فقط في حالة حدوث أي شئ |
Tenho de olhar por ti. Ordens do chefe. Quando é que obedeces ao teu chefe? | Open Subtitles | ـ كلا, يجب أن أعتني بك ـ منذ متي و أنت تستمع لكلام الرئيس ؟ |
Vocês têm a vossa mãe, a Mary Poppins e o guarda Jones e eu para olhar por vocês. | Open Subtitles | سوف تعتني امكما بكما وماري بوبينس والشرطي جونز.. وأنا |
Parece que uma tal pessoa mudou de ideias, acerca de se uma outra pessoa era ou não responsável para olhar por uma outra pessoa! | Open Subtitles | أعتقد أن امرأة معينة قد غيّرت رأيها عما إذا كانت امرأة ما مسؤولة بما يكفي لكي تعتني بشخص آخر معين. |
Iria-me trazer grande conforto saber que terias alguem a olhar por ti. | Open Subtitles | سأكون مرتاحة جداً إذا علمت أن أحدهم يعتني بك |
Queres ajudar as pessoas. olhar por elas. | Open Subtitles | أنت تريد مساعدة الناس و حمايتهم |
Se esse tipo for um problema, não me importo de olhar por ela. | Open Subtitles | إذا كان الرجل الآخر حقاً يسبب لها مشاكل فلا أمانع أن أعتني بها |
Se não olhar por ele agora, ele vai esquecer-se do dia em que me deve vir visitar-me quando for velho. | Open Subtitles | إذا لم أعتني به الآن سينسى اليوم الذي يجب أن يزوني فيه عندما أصبح عجوزاً |
Não, o Marlon maltratou-a, e o meu dever como músico é olhar por ela. | Open Subtitles | لا ، لقد أساء مارلون أستخدامها وواجبي كموسيقية أن أعتني بها |
Prometi que, o que quer que acontecesse, iria sempre olhar por ti. | Open Subtitles | وعدت بأنه ..مهما حدث سأظل دائماَ أعتني بكِ |
- Quero olhar por eles. A sério? | Open Subtitles | ـ لإنني سوف أعتني وأهتم بهم جيداً ـ أحقاً ؟ |
O seu dever era olhar por ela e, em vez disso, trocou-a por ela estar doente. | Open Subtitles | كان من المفروض عليك أن تعتني بابنتك، وبدلاً من أن تعتني بها، بدّلتها لأنها كانت مريضة |
Não importa o que fez você olhar por ele ... .. Ele se foi. | Open Subtitles | مهما كان السبب الذي جعلك تعتني به لقد انتهى , أنت حر |
Tem de olhar por si e pela sua mulher. É o melhor que pode fazer neste momento. | Open Subtitles | يتعيّن أن تعتني بنفسك وبزوجتك، هذا أفضل ما يمكنك فعله الآن |
Acredito que tenho um anjo da guarda a olhar por mim. | Open Subtitles | حسناً, أعتقد أنّه كان هنالك ملاكاً حارساً يعتني بي |
Que alguém esteja a olhar por ele e que, um dia, por milagre, possa vê-lo novamente. | Open Subtitles | وأن يكون ثمّة من يعتني به وأن تحدث معجزة يوماً ما، ونراه مجدداً |
Queres ajudar as pessoas. olhar por elas. | Open Subtitles | أنت تريد مساعدة الناس و حمايتهم |
Se não te importas, gostava de ficar a olhar por esta janela e fazer render os meus 30 dólares, está bem? | Open Subtitles | إذا لم يكن لديك مانع أحب النظر من النافذة لأعوض ثلاثين دولار دفعتهم.. |
As pessoas para quem trabalho podiam olhar por ele! | Open Subtitles | هذا غير صحيح، الأشخاص الذين أعمل لحسابهم يمكنهم الأعتناء به |
É verdade, tem uma... santa angelical e loira a olhar por si. | Open Subtitles | هذا صحيح، حصلت على هذه القديسة الشقراء الملائكية التي تحرسك |
Susie estará lá para olhar por nós. | Open Subtitles | سوف تصطحبنا سوزي كي تراقبنا |
Você está a olhar por um prisma com emoção extrema para um menino... que mudou muito face ao que você lembra. | Open Subtitles | إنّك تنظرين من خلال موشور عاطفيّ بالغ إلى طفل تغيّر عمّا تذكرينه |
Se isto é Deus a olhar por nós, odiaria vê-lo lixado. | Open Subtitles | إنْ ذلك الربّ يحوطنا بعنايته، أكره أن أراه ثَمِلاً. |
Deus devia estar a olhar por nós para fazer com que fosses chamado para aquela ocorrência. | Open Subtitles | لا بدَّ وأنَّ الرب كان يرعانا حينها بما أنَّكَـ قد كنتَ الشخصُ المسؤولُ في ذلكَـ الوقت |
Está sempre a dizer que vai olhar por mim, que vai ficar tudo bem, como lhes tenho dito. | Open Subtitles | و دائماً يخبرني أنه سوف يرعاني و كيف أن كل شئ سيكون على ما يرام كما أقول لهم |