"olharem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نظرتم
        
    • نظرت
        
    • ينظرون
        
    • تنظروا
        
    • ينظروا
        
    • تنظرون
        
    • تبحث
        
    • نظروا
        
    • للنظر
        
    • نظرو
        
    • التحديق
        
    • ونظروا
        
    • يحدقون
        
    • ينظرا
        
    Portanto, se olharem para a segurança em termos económicos, é uma negociação. Cada vez que têm alguma segurança, TED فلو نظرتم إلى الأمن من ناحية اقتصادية، إنه مقايضة. كل مرة تحصلون فيها على بعض الأمن،
    Se olharem com atenção para a luz solar separada através de um prisma, verão intervalos escuros onde faltam faixas de cor. TED إذا نظرتم عن قرب إلى ضوء الشمس المنقسم من خلال موشور، فسوف ترون فجوات معتمة تفتقد شرائط من الألوان.
    Se olharem com atenção, vão reparar numa cerda de pincel. Open Subtitles لو نظرتم عن قرب، فستلاحظون شعرة صغيرة لفرشاة الرسم.
    Se olharem para uma rede como esta... Isto são 105 pessoas. TED الآن، إذا نظرت إلى شبكة كهذه هذه شبكة ١٠٥ أشخاص
    Todos a olharem como se estivessem a ver-se ao espelho. Open Subtitles أن الجميع كان ينظر لك وكأنهم ينظرون في المرآة
    Se olharem directamente para o Ben ou o Matt, serão despedidos. Open Subtitles لا تنظروا الى بن او مات مباشرة فى الاعين
    Então, desta vez eu pedi às pessoas para olharem para o meio do ecrã e, sem moverem o olhar, prestarem atenção a qualquer um desses quadrados. TED لذا، في هذه المرة طلبت من المشاركين أن ينظروا إلى منتصف الشاشة ومن دون تحريك أعينهم، وأن يولوا اهتماماً بأي من هذه المربعات.
    Mas se olharem para os pontos azuis, que representam o ar mecanicamente ventilado, não existe tanta diversidade. TED لكن حين تنظرون إلى نقاط البيانات الزرقاء، والذي هو الجو المهوى ميكانيكيا، ليست بذلك التنوع.
    E se olharem no gráfico para 2050 estima-se que a economia chinesa tenha o dobro do tamanho da americana, e a economia indiana terá quase o mesmo tamanho da economia americana. TED وان نظرتم الى التمثيل البياني لعام 2050 سوف ترون انه يظهر ان الاقتصاد الصيني سوف يصبح ضعف حجم الاقتصاد الامريكي والاقتصاد الهندي مقارباً للاقتصاد الامريكي على نحو واضح
    Se vocês olharem para aqui neste mapa, tudo o que está a azul é na água, e tudo o que está a amarelo representa o planalto. TED اذا نظرتم الى هنا في هذه الخريطة، التي تعرض كل شئ باللون الأزرق و هو خارج الماء واي شئ اصفر هو اليابسة
    Ok. A resposta é: se olharem para o lado esquerdo dos dois textos, vão reparar que há um amontoar de símbolos, e parece que há 4000 anos, quando os escribas estavam a escrever da direita para a esquerda, TED حسنا. الاجابه هي اذا نظرتم الى الجانب الأيسر من النصين ، ستلاحظ أن هناك علامات التشنج، ويبدو انه منذ 4000 سنة مضت ، عندما كان الكاتب يكتب من اليمين إلى اليسار ، وتنتهي المساحة
    Se olharem para o eixo do Y deste gráfico, irão constatar que, no ar mecanicamente ventilado, existe uma maior probabilidade de encontrar um potencial patogénico, ou germe, do que se estiverem no exterior. TED إن نظرتم إلى المحور الرأسي لهذا الرسم البياني، سترون أنه، في الجو المهوى ميكانيكيا، لدينا احتمالية أعلى في مواجهة عوامل مرضية محتملة، أو جراثيم، من لو كنا في الهواء الطلق.
    A pergunta que gostaria de fazer é, se olharem para estas curvas exponenciais, elas não evoluem infinitamente. TED والآن السؤال الذي أود طرحه هو، إذا نظرتم إلى هذه المنحنيات الأسية، فهي لا تستمر للأبد.
    Se olharem para aquele camião ali, é o maior camião do seu género no planeta. TED إذا نظرتم إلى تلك الشاحنة هناك، أنها شاحنة أكبر من نوعه لكوكب الأرض.
    E se olharem para esta imagem - aqui estamos a 13 de setembro - irão ver alguns casos a surgir. TED إذا نظرت إلى هذه الصورة ، نحن هنا الآن في ١٣ سبتمبر سوف ترى القليل من حالات تضاء
    Se olharem para a galáxia, está a afastar-se. TED إذا نظرت إلى المجرة، فإنها تتحرك مبتعدة.
    Estas pessoas, quando olharem para nós, vão ver dois assassinos de polícias. Open Subtitles هؤلاء الناس , كل مرة ينظرون إلينا سوف يرون شرطيين قاتلين
    E agora, peço-vos para olharem para os homens que permanecem em pé no meio de vocês e expliquem ao Sargento Dunne por que é que eles não estão a cumprir a sua obrigação perante o seu Rei, Open Subtitles والان اطلب منكم ان تنظروا الي الرجال الذين يقفون بينكم واشرحوا لسيرجنت ضن
    Porque é que não lhes dizes para eles olharem para o outro lado? Open Subtitles ما رأيك أن تُخبرهم بأن ينظروا في الإتجاه الآخر؟
    Mas, ao olharem para ele, espero que se comecem a sentir um pouco desconfortáveis. TED لكن عندما تنظرون إليها، أتصوّر أن شعوراَ بدأ ينتابكم فية شيءٌ من الإرتباك.
    Ele diz que não fala com vocês a olharem assim para mim. Open Subtitles وقال انه لن يتكلم معك تبحث في وجهي من هذا القبيل.
    - Para não relembrar o horror nas caras dos seus hospedeiros sempre que olharem para um espelho. Open Subtitles حتى لا يتذكروا الذعر على وجه المضيف كلما نظروا فى المرآة
    E isso é um regalo para as crianças populares, e uma oportunidade para os restantes olharem para eles mesmos e perguntarem o que está errado. Open Subtitles وهو متعة بالنسبة للأطفال الشعبيين وفرصة لبقيتكم للنظر في أنفسكم وتسألوا عما ينقصكم
    Isto é o que costumavam fazer a tipos como eu por olharem para mulheres brancas de modo errado. Open Subtitles هذا ما كانو يفعلونه لناس مثلي عندما نظرو على أمراة بيضاء
    Mas nunca vai acontecer se todos olharem para mim como uma vítima. Open Subtitles ولكن لن يحدث هذا أن استمر الناس في التحديق في كضحية
    Porque percebi que se elas pararem, e olharem em volta, percebem que tudo acontece por uma razão. Open Subtitles حسنا، أنا لست احد هؤلاء الناس بسبب اننى تعلمت اذ هم توقفوا ونظروا حولهم سيجدون ان كل شىء يحدث بسبب
    Ao ver semelhante monstro a desfilar pela cidade fez as pessoas olharem. Open Subtitles أعدناه الى المدينة معنا لرؤية مثل هذا الوحش في المدينة جعل الناس يحدقون
    Assim, mais uma vez, iam os rapazes a caminho de Phoenix, sem olharem para trás. Open Subtitles و هكذا, مرة أخرى, كان الرفاق في طريقهم إلى "فينكس", بدون ان ينظرا للخلف مرة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more