"onde nos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مكاننا
        
    • أين
        
    • حيث إجتمعنَا
        
    • حيث يمكننا
        
    Afinal, não podemos permitir que alguém saiba onde nos encontrar e ponha em risco o que fazemos, não é? Os guerreiros que as seguiram... Open Subtitles اننا لا نستطيع أن نجازف بأن يعرف أحد ما مكاننا و ما نفعله ، أليس كذلك ؟
    Bem, não deveria pelo menos um de nós voltar para a estrada para que eles saibam onde nos encontrar? Open Subtitles كذلك، لا ينبغي واحد منا علي الأقل محاولة للحصول على العودة إلى للطريق ليخبرهم عن مكاننا
    Muito bem, precisamos de um nome, quem o enviou, como é que eles sabiam onde nos encontrar. Open Subtitles نريد الإسم الذي أرسله، وكيف عرفوا مكاننا.
    Para onde nos levará isto se recompensarmos os criminosos? Open Subtitles وعمال السجن. إلى أين سنصل إن كافأنا الجُناة؟
    Quer dizer, eu compreendo como nós chegamos onde nos encontramos hoje. Open Subtitles أعني ، بينما أفهم كم وصلنا إلى أين نحن اليوم
    Quero dizer, a onde nos conhecemos. Open Subtitles ذلك، حيث إجتمعنَا.
    Encontraste também um lugar onde nos pudessemos esconder de nós mesmos? Open Subtitles هل وجدت مكانا أيضا حيث يمكننا الاختباء من أنفسنا ؟
    Este homem, um terrorista, fez explodir alguns edifícios governamentais perto do sítio onde nos encontramos em Oslo, na Noruega. Depois, foi para a ilha de Utøya e matou a tiro um grupo de jovens. TED هذا الرجل، إرهابي، فجّر بضع مبانٍ حكوميةٍ على بعد مرمى حجر من مكاننا هنا الآن في أوسلو، النرويج و سافر بعدها إلى جزيرة أوتويا و رمى الرصاص و قتل مجموعةً من الأطفال.
    Queríamos saber onde nos encaixamos... Open Subtitles ..نريد أن نعرف أين مكاننا وسط كل هذا
    Se precisarem de nós, sabem onde nos encontrar. Open Subtitles - ! نا إذا أحتجتنا تعرف مكاننا
    Assim saberás onde nos encontrar. Open Subtitles حتى يمكنك معرفة مكاننا
    Sabem onde nos encontrar. Sabemos, sim. Open Subtitles أنتم تعرفون مكاننا
    Sabes onde nos encontrar. Open Subtitles أنت تعرفين مكاننا
    A pergunta é, queremos continuar a batalhar só para sobreviver, ou queremos abraçar algo novo, algo diferente, e ver onde nos leva? Open Subtitles السؤال هو، هل نريد مواصلة الكفاح لأجل البقاء، أم هل نريد تبني شيئ جديد، شيئ مُختلف، ونرى إلى أين يقودنا؟
    Evaporamo-nos para lá... pedimos um grande jarro de ponche de rum e vemos até onde nos leva. Open Subtitles حسناً، نذهب إلى هناك بالباخره و نطلب علبة كبيرة من الخمر ونرى إلى أين تأخذنا
    E se te perguntarem onde nos conhecemos, por favor, não digas. Open Subtitles وإذا أيّ أحد سأل أين تقابلنا، الرجاء لا تذكري ذلك.
    por muito que a queiramos controlar nem sempre sabemos onde nos leva. Open Subtitles مهما أردنا أن نتحكم بها لا نعرف دائماً إلى أين ستأخدنا
    Em 1998, não tínhamos a mínima ideia para onde nos levaria esta nova tecnologia ousada, chamada Internet. TED في عام 1998 لم تتوفر لنا طريقة لمعرفة هذه التكنولوجيا الجديدة الشجاعة المسماة بالإنترنت و إلى أين ستأخذنا.
    Precisamos de um local para ficar onde nos possamos esconder de todos e precisamos de um novo local onde viver, meus queridos. Open Subtitles حيث يمكننا الإختباء من الجميع و بحاجة إلى مكان جديد للعيش فيه، يا عزيزتي.
    Ou trazer a furgoneta para a entrada, onde nos podemos esquecer dela. Open Subtitles أو أحضر الشاحنة إلى الطريق الخاص حيث يمكننا نسيان أمرها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more