Afinal, não podemos permitir que alguém saiba onde nos encontrar e ponha em risco o que fazemos, não é? Os guerreiros que as seguiram... | Open Subtitles | اننا لا نستطيع أن نجازف بأن يعرف أحد ما مكاننا و ما نفعله ، أليس كذلك ؟ |
Bem, não deveria pelo menos um de nós voltar para a estrada para que eles saibam onde nos encontrar? | Open Subtitles | كذلك، لا ينبغي واحد منا علي الأقل محاولة للحصول على العودة إلى للطريق ليخبرهم عن مكاننا |
Muito bem, precisamos de um nome, quem o enviou, como é que eles sabiam onde nos encontrar. | Open Subtitles | نريد الإسم الذي أرسله، وكيف عرفوا مكاننا. |
Para onde nos levará isto se recompensarmos os criminosos? | Open Subtitles | وعمال السجن. إلى أين سنصل إن كافأنا الجُناة؟ |
Quer dizer, eu compreendo como nós chegamos onde nos encontramos hoje. | Open Subtitles | أعني ، بينما أفهم كم وصلنا إلى أين نحن اليوم |
Quero dizer, a onde nos conhecemos. | Open Subtitles | ذلك، حيث إجتمعنَا. |
Encontraste também um lugar onde nos pudessemos esconder de nós mesmos? | Open Subtitles | هل وجدت مكانا أيضا حيث يمكننا الاختباء من أنفسنا ؟ |
Este homem, um terrorista, fez explodir alguns edifícios governamentais perto do sítio onde nos encontramos em Oslo, na Noruega. Depois, foi para a ilha de Utøya e matou a tiro um grupo de jovens. | TED | هذا الرجل، إرهابي، فجّر بضع مبانٍ حكوميةٍ على بعد مرمى حجر من مكاننا هنا الآن في أوسلو، النرويج و سافر بعدها إلى جزيرة أوتويا و رمى الرصاص و قتل مجموعةً من الأطفال. |
Queríamos saber onde nos encaixamos... | Open Subtitles | ..نريد أن نعرف أين مكاننا وسط كل هذا |
Se precisarem de nós, sabem onde nos encontrar. | Open Subtitles | - ! نا إذا أحتجتنا تعرف مكاننا |
Assim saberás onde nos encontrar. | Open Subtitles | حتى يمكنك معرفة مكاننا |
Sabem onde nos encontrar. Sabemos, sim. | Open Subtitles | أنتم تعرفون مكاننا |
Sabes onde nos encontrar. | Open Subtitles | أنت تعرفين مكاننا |
A pergunta é, queremos continuar a batalhar só para sobreviver, ou queremos abraçar algo novo, algo diferente, e ver onde nos leva? | Open Subtitles | السؤال هو، هل نريد مواصلة الكفاح لأجل البقاء، أم هل نريد تبني شيئ جديد، شيئ مُختلف، ونرى إلى أين يقودنا؟ |
Evaporamo-nos para lá... pedimos um grande jarro de ponche de rum e vemos até onde nos leva. | Open Subtitles | حسناً، نذهب إلى هناك بالباخره و نطلب علبة كبيرة من الخمر ونرى إلى أين تأخذنا |
E se te perguntarem onde nos conhecemos, por favor, não digas. | Open Subtitles | وإذا أيّ أحد سأل أين تقابلنا، الرجاء لا تذكري ذلك. |
por muito que a queiramos controlar nem sempre sabemos onde nos leva. | Open Subtitles | مهما أردنا أن نتحكم بها لا نعرف دائماً إلى أين ستأخدنا |
Em 1998, não tínhamos a mínima ideia para onde nos levaria esta nova tecnologia ousada, chamada Internet. | TED | في عام 1998 لم تتوفر لنا طريقة لمعرفة هذه التكنولوجيا الجديدة الشجاعة المسماة بالإنترنت و إلى أين ستأخذنا. |
Precisamos de um local para ficar onde nos possamos esconder de todos e precisamos de um novo local onde viver, meus queridos. | Open Subtitles | حيث يمكننا الإختباء من الجميع و بحاجة إلى مكان جديد للعيش فيه، يا عزيزتي. |
Ou trazer a furgoneta para a entrada, onde nos podemos esquecer dela. | Open Subtitles | أو أحضر الشاحنة إلى الطريق الخاص حيث يمكننا نسيان أمرها |