os que estão no poder ditam o ritmo do dia de trabalho. | TED | أولئك الذين في السلطة هم من يقررون كيف يجري نهار العمل. |
Tragicamente, não se pode fazer nada para salvar os que se encontram no raio da bola de fogo. | TED | لا يوجد شيء مأساوي يمكن القيام به لإنقاذ أولئك الذين في دائرة نصف قطرها كرة نارية. |
Parece que eles sabem onde são os centros de dados, pelo menos, os que têm pessoas lá dentro. | TED | من الواضح أنهم يعرفون أماكن كل مراكز بيانات غوغل، على الأقل تلك التي يوجد ناس بداخلها. |
E os que não podem combater? E as mulheres e crianças? | Open Subtitles | وماذا عن هؤلاء الذين لا يمكنهم أن يحاربوا يا مولاي؟ |
Os estudos também indicam que os casais mais felizes são os que se concentram nos aspetos positivos. | TED | الدراسة ايضاً تقترح ان أسعد الأزواج اولئك الذين يُركزون على الايجابيات. |
Talvez haja finais felizes até para os que não acreditam neles. | Open Subtitles | ربما تكون هناك نهاية سعيدة حتى لمن لا يؤمن بها. |
Ao Joe, o marido da Vicki, os que estavam aqui. | Open Subtitles | من جو، زوج فيكي. الناس الذين غادروا للتو هنا. |
Esta ação pode parecer muito simples para a maioria de vocês, mas subir um passeio é um grande desafio para os que não têm movimento dos tornozelos. | TED | بقدر ما يبدو هذا العمل بدائيًا لمعظمكم، فصعود حافة الرصيف يعد تحديًا نوعًا ما للذين لا يستطيعون تحريك كاحلهم. |
Descubram-no, vivam-no, não apenas por vocês, mas por todos os que vos rodeiam, porque é isso que começa a mudar o mundo. | TED | اكتشف ذلك، وعشه، ليس من أجلك فحسب، بل من أجل كل من حولك أيضًا، لأن ذلك هو ما سيغيّر العالم. |
Mas, para alguns lobos, especialmente os que não tinham matilha, os acampamentos dos homens ofereciam novas oportunidades. | TED | ولكن بالنسبة لبعض الذئاب، خاصة أولئك الذين ليست لديهم مجموعة، المخيمات البشرية وفّرت فرصًا جديدة. |
os que eram considerados saudáveis eram levados para trabalhar até â morte- | Open Subtitles | أولئك الذين اُعتقد أنهم ملائمين بما يكفى اُخذوا للعمل حتى الموت |
Mas não condeno os que procuram acelerar o processo. | Open Subtitles | لكني لا أشجب أولئك الذين يسعون لتسريع العملية |
os que faltam exigem uma investigação minuciosa do espaço liminar interdisciplinar, para criar as soluções multifacetadas para o amanhã. | TED | تلك التي لا تزال موجودة تحتاج تحقيقاً شاملاً للمجال الحدي بين التخصصات لإنشاء حلول متعددة الأوجه للمستقبل. |
Sabe tudo sobre horários de comboios, mesmo os que não passam aqui. | Open Subtitles | إنه يعرف كافة تفاصيل القطارات حتى تلك التي لا تمر بمحطته |
Que os que estão por cima Servirão os que estão por baixo | Open Subtitles | أن هؤلاء الذين في الأعلى سوف يخدمون هؤلاء الذين في الأسفل |
Todos os que se afastavam da política eram "idiotas". | TED | اما اولئك الذين تجنبوا السياسة كانوا في الواقع أغبياء أو بلهاء. |
Mas minha busca causou grande perda para os que me amavam. | Open Subtitles | و مع ذلك فإن سعيى سبب خسارة كبيرة لمن يحبوننى |
Acha que os que voltaram são perigosos, de alguma maneira. | Open Subtitles | انه يعتقد أن الناس الذين عادوا خطيرون نوعا ما. |
Dou-vos quatro regras de ouro, para os que têm empresas, regras para o som comercial. | TED | وسوف أترككم مع القواعد الذهبية الأربعة للذين يديرون أعمالاً في التسويق الصوتي أولاً , إجعله متناغم |
Apresentem-se os que têm assuntos a resolver com este tribunal militar. | Open Subtitles | كل من تخصهم هذه المحكمة العسكرية يقفوا فوراً و سنسمعهم |
E devemos descartar todos os que lhe tiveram acesso. | Open Subtitles | لا تطابق مع الاشخاص اللذين يحملون اذن الدخول |
Talvez não os que tu querias, mas nunca foi uma fraude. | Open Subtitles | ربما ليس النوع الذي أردته ولكن لم تكن خدعة أبداً |
Todos os que vão ao 2046 têm a mesma intenção. | Open Subtitles | كل الاشخاص الذين يذهبون إلى 2046 لهم نفس النية |
os que voltaram. Estão a chegar, durante toda a noite. | Open Subtitles | العائدون للحياة, لقد كانوا يعودونَ طوال الليل |
Abençoados os que têm juízo e sangue em tal comunhão... que não se deixam tocar pela fortuna feito flautas. | Open Subtitles | وتستقبل الضراء والسراء بالشكر والثناء وأنك من أولئك الرجال الذين بحكمتهم وعواطفهم لا يكونون تابعين لتقلبات الزمان |
Mas os que se rebelaram partilhavam um sentimento comum de insatisfação e têm hoje exigências semelhantes. | TED | لكن أولائك الذين ثاروا تقاسموا مجموعة مشتركة من الآلام ولديهم اليوم مطالب مشابهة. |
Os zoólogos são os que trabalham nos jardins zoológicos, certo? | Open Subtitles | علماء الحيوانات هم الذين يعملون في حدائق الحيوانات، صحيح؟ |