"ou o que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أو ما
        
    • أو ماذا
        
    • أم ماذا
        
    • او ما
        
    • او ماذا
        
    • أو بما
        
    • او مالذي
        
    • ولا ماذا
        
    • و لا ماذا
        
    • أَو الذي
        
    • أو الذي
        
    • أو كيف
        
    • أم ما
        
    • او اي
        
    • أو اياً
        
    Temos de lidar com as mesmas merdas, mas não conseguimos saber realmente, quem ou o que é o inimigo. Open Subtitles علينا أن نحارب من أجل الهراء ذاته مجدداً لكننا لا نعلم من هو، أو ما هو، عدوّنا
    A parte mais difícil de ser quem ou o que sou e ter o poder para mudar as coisas que quero e saber que nao posso. Open Subtitles أصعب جزء في كوني من أنا أو ما انا هو القدرة على تغيير الأشياء التي اريد تغييرها و أنا أعلم أنني لا أستطيع.
    Diga ao seu chefe que não me preocupo quanto dinheiro ele tem ou o que ele é. Open Subtitles حسناً , أبلغ رئيسكَ بأنني لا أكترث لمقدار الأموال التي يجنيها أو ما هو لقبه
    Falaremos sobre quem ou o que matou os seus colegas. Open Subtitles سوف نتحدث عن من أو ماذا بالتحديد قتل أصدقائك
    Se teve irmãos ou irmãs, ou o que aconteceu à sua família. Open Subtitles أو إذا كان لديه إخوة أو أخوات أو ماذا حصل لعائلته
    Não sei se foi uma coincidência ou o que foi. Open Subtitles ولا أستطيع إخبارك إن الامر مصادفة أم ماذا لا أعلم
    Independentemente do que seja, preciso de saber o que fazer ou o que tomar para poder controlar isso. Open Subtitles مهما كان المرض، أريد معرفة ما عليّ فعله أو ما عليّ تعاطيه للسيطرة على هذا المرض.
    Decerto entrevista muitas pessoas nas suas casas, quartos ou o que for. Open Subtitles أنا واثق أنك قابلت عديد الناس في بيوتهم أو ما شابه
    Isto deixa-me muito chateada, mais do que ele fez comigo ou o que ele tirou de mim, o que não dei em troca. Open Subtitles إنه يجعلني غاضبة كثيراً فأكثر ما يغضبني مما فعله بي أو ما سلبه مني هو ما لم أفعل رداً على هذا
    Toda a minha reputação está em jogo, ou o que resta dela. Open Subtitles سمعتي بأسرها على المحك أو ما تبقى منها على أية حال
    Estava a delirar. Não sabia onde estava ou o que fazia. Open Subtitles كنت محموماً لم أعرف أين كنت أو ما كنت أفعله
    E desapareceu a única pessoa que sabe a verdade, portanto, não me importam as vossas regras ou o que é proibido, eu... Open Subtitles والآن الشخص الوحيد الذي يعرف الحقيقة مفقود لذلك أنا لا اهتم بتلك القواعد الخاصة بكم أو ما هو ممنوع، وأنا
    Vemos as estrelas e os planetas, mas não vemos o que os mantém afastados ou o que os mantém juntos. TED بإمكاننا رؤية النجوم والكواكب, لكن لا يمكننا رؤية ما يبقيها متباعدة أو ما يجمعها معاً.
    Mas elas são muito especiais. Usam a ambiguidade que vem do uso da tecnologia. Vocês não sabem onde estou ou o que estou a fazer ou com quem estou. TED لكنها مميزة جداً. أنها تستخدم الغموض الذي يأتي من إستخدام التكنولوجيا. أنت لا تعرف أين أنا أو ماذا أفعل أو من معي.
    Os tongs seguem ordens, mas isso não significa que sabem de onde vêm ou o que significam. Open Subtitles العصابه يتبعون الأوامر لكن هذا لا يعني أنهم يعرفون من أين تأتي الأوامر أو ماذا تعني
    Ninguém sabe quem você é, o que lhe aconteceu ou o que fez. Open Subtitles ، لا أحد منا يعرف من يكون ولا ماذا حدث له أو ماذا فعل
    Não sei o que se está a passar contigo, ou o que aconteceu, ou o que fizeram, mas não vou contar nada a ninguém, e nem sequer vou dizer que vos vi. Open Subtitles أجهل ماذا يحصل معك أو ماذا حصل، أو ماذا فعلتما ولكني لن أخبر أحداً بأي شيء، ولن أقول حتى أنني إلتقيت بك.
    Quem ou o que era, não sei ao certo. Open Subtitles الآن، من كان أو ماذا كان، لست متأكد.
    Então, teramos a nossa conversa, ou o que? Open Subtitles إذاً ,هل سنتحدث عن ذلك أم ماذا ؟
    Não vão ter nenhuma carrinha nem nenhum avião, até me entregares alguns reféns ou o que roubaste. Open Subtitles لن يكون شاحنة ولن يكون هناك طائرة حتى تعطيني بعض الرهائن او ما سرقتوه, ماذا تريد ؟
    Uma vez nisso, não importa quem seja ou o que têm. Open Subtitles بمجرد ان يبدأ ذلك لايهم من هو او ماذا عنده
    Você não sabe pelo que ela está passando ou o que ela está sentindo. Open Subtitles أنت لا تعرف ما الذي تمر به أو بما ذا تشعر
    E ninguém sabe se eles realmente conseguem viver para sempre, ou o que os impede de envelhecer. TED ولا احد يعلم اذا ما كان بامكانها العيش للابد او مالذي يمنعهم من اشيخوخة
    Não sei quem você é ou o que me fez, mas não me pode obrigar a fazer o que não quero. Open Subtitles لا أعرف من أنت ولا ماذا فعلت بي لكن لا يمكنك إجباري على فعل أي شىء لا أرغب فيه
    Não sei quem é ou o que quer, mas fique longe da minha família. Open Subtitles لا أعرف من أنت و لا ماذا تريد و لكن ابتعد عن عائلتي أتفهم ؟
    Não pode haver mais mentiras... sobre quem somos, o que fazemos ou o que fizemos. Open Subtitles هناك لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أكثر أكاذيب حول بإِنَّنا حقاً أَو ما نحن نَعمَلُ أَو الذي عَملنَا.
    Nem se interessam que sejam gordas, feias, ou o que seja. Open Subtitles هو لا يهمّ إذا هم سمينون أو قبيحون أو الذي.
    Não me interessa onde têm de ir ou o que precisam fazer. Open Subtitles لا يهمني من يقتل من اجل ذلك أو كيف يفعلوا ذلك
    A questão é: O que é que o bebé lhe daria, o que ele gostava ou o que ela gostava? TED والسؤال هنا هو: ماذا سيعطيها الطفل، ما يحبه هو أم ما تحبه هي ؟
    Mas vou deixar a sua estupidez ou o que quer que seja pôr-se à frente dos meus sonhos? Open Subtitles كلا ولكن هل سأسمح لـ غباءها او اي شيء اخر يقف في طريق احلامي ؟ ؟
    O micro não podia apanhar os últimos 20 minutos de conversa, ou o que se passou naquela casa de banho. Open Subtitles ولكن المايك لم يستطع إلتقاط العشرون دقيقة من الحديث بعد الجنس أو اياً كان ماحدث في حجرة النوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more