"ou qualquer outra" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أو أي
        
    • أو أى
        
    • او أي
        
    • أو أياً كان
        
    • أَو أيّ
        
    É inútil tentar ensiná-la uma língua ou qualquer outra coisa. Srta. Open Subtitles محاولة تعليمها اللغة أو أي شيء آخر غير مفيدة هنا
    É óbvio que não é tularemia ou qualquer outra infecção. Open Subtitles من الواضح أنها ليست التوليريميا أو أي إصابة إنتانية
    Qualquer negócio que eu tenha com o Richard Straker ou qualquer outra pessoa, é confidencial. Open Subtitles لكنى الآن أسألك أنت كل الأعمال التى أجريها مع ريتشارد ستريكر أو أى شخص غيره تعتبر من الخصوصيات
    O piloto fez tudo o que podia Mas o aparelho não deixa os DRDs ou qualquer outra coisa de metal aproximar-se Open Subtitles القبطان فعل كل ما يمكنه ولكن الجهاز لن يدع الأليين أو أى شىء معدنى قربه
    Seja lá o que se passa, não se trata do que ele fez como Dante Auerbach ou qualquer outra lenda. Open Subtitles مهما كان من تعامل معه, فهذا لا يتعلق بما فعله كـ دانتي اورباخ , او أي اسطورة آخر إن كان ذلك مهماً
    Entre a cocaína e a vodka ou qualquer outra merda que ele possa ter posto pelos braços acima Open Subtitles ما بين الكوكا و الفودكا أو أياً كان ما يجرعه إلى حلقه
    Só não me deixarei fotografar a comer um cachorro quente ou qualquer outra comida fálica. Open Subtitles أنا فقط لَنْ أُصوّرَ طريقة اكلك للمقانق المقلية. أَو أيّ غذاء قضيبي آخر.
    Não querem ser professores, astronautas ou qualquer outra coisa que requeira esforço. Open Subtitles ليس المعلم ، وليس رائد فضاء أو أي شيء يتطلب جهدا.
    Sim, nem meus pais, ou qualquer outra pessoa na minha vida. Open Subtitles أجل, حسناً, لا والداي أو أي أحد آخر في حياتي
    Nunca faças isso com a Claire, Jared, ou qualquer outra miúda. Open Subtitles لا تفعل هذا أبداً بكلير، جاريد، أو أي فتاة أخرى
    Nunca tive um problema com a danificação de aquíferos ou qualquer outra coisa. TED لم يحصل لي قط مشكل العبث بطبقة مياه جوفية أو أي شيء آخر.
    Pedi-lhe para me fazer sanduíches ou canja com massa ou qualquer outra comida como a que os meus amigos comiam. TED طلبت منها أن تصنع لي شطيرة أو حساء الدجاج أو أي نوع من الأطعمة التي يأكلها أصدقائي.
    Tanto que ela assinou um termo de... responsabilidade proibindo-a, ou qualquer outra forma de... intervenção heróica. Open Subtitles عندها اشارة التى تحرمها من ذلك أو أى أشياء آخرى من التدخل البطولى
    Claro que quando esta ou qualquer outra tarefa estiver terminada... você esquecer-se-á que alguma vez ocorreram. Open Subtitles بالطبع, عندما ينتهى ذلك أو أى مهمة ستنسى ما حدث
    Sabe se ele estava a trabalhar com a polícia ou qualquer outra força policial? Open Subtitles هل تعلمى اذا كان يعمل مع الشرطة أو أى جهة قانونية أخرى ؟
    Metade das vezes agia como se gostasse das bolachas e não gostasse dos brócolos tal como um bebé ou qualquer outra pessoa boa da cabeça. TED في بعض الأحيان تصرفت وكأنها تحب البسكويت ولا تحب القرنبيط -- تماما كالطفل الصغير أو أى شخص طبيعي.
    iPods, PSPs, PCPs ou qualquer outra coisa que faça barulho. Open Subtitles أو أى شىءٌ آخر لديك يصنع الضوضاء
    No papel de padrasto insensível que não se preocupa ou acha que é uma banda estúpida, ou qualquer outra coisa absurda que acabaste de dizer. Open Subtitles موقف إما الزواج أم عدم الإحساس من لا يَستطيعُ قلة الإهتمام ويَعتقدُ بأنّها فرقة غبية او أي الاشياء الغير معقولة التي قلتيها
    Alguma vez ele autorizou o Ryan Larson ou qualquer outra pessoa da Borns Tech a desenhar ou fazer bombas de fragmentação? Open Subtitles (هل سمح لـ(رايان لارسون "او أي شخص من شركة "بورن لصنع أو تصميم قنبلة عنقودية؟
    fardas mais justas para as enfermeiras, ou qualquer outra idiotice que vais exigir, terá de esperar até... Open Subtitles أو لباس الممرّضاتِ الأضيق أو أياً كان الأمر الغبيّ الذي ستطلبه سيتوجّبُ عليه الانتظارُ حتّى...
    Não me interessa se me vai queimar ou electrocutar ou qualquer outra coisa que esteja a pensar. Open Subtitles أنا لا أهتم إن حرقتني أو كهربتني أو أياً كان ما تفكر به
    Se tentar entrar em contacto com os vivos, ou qualquer outra pessoa, você e a sua família vão sofrer de uma forma que não imaginam. Open Subtitles لو حاولتِ الاتصال بها، أَو أيّ شخص آخر، أنتِ وعائلتكِ ستعانين بطُرّق لا يمكنكِ فهمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more