"ouvisse" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يسمع
        
    • سمع
        
    • يستمع
        
    • يسمعه
        
    • استمعت
        
    • أسمعها
        
    • سمعتِ
        
    • سمعه
        
    • أصغيت
        
    • يسمعني
        
    • وسمعت
        
    • يسمعها
        
    • سمعك
        
    • تسمعه
        
    • اسمعه
        
    Deixa lá. Ele näo me dará ouvidos. Mas gostava que ouvisse alguém. Open Subtitles لا تقلق , فهو لن يسمع كلامى لكنى أتمنى أن يستمع لشخص ما
    não queria que ninguém ouvisse o que dizia, nem que ouvissem o que Ihe diziam. Open Subtitles لم يرد أن يسمع أحداً ما يقوله أو يستمع أحداً لما يقال له
    O vice-presidente tem mais três dias de férias e insinuou que haveria bastante violência se ouvisse a minha voz antes. Open Subtitles نائب الرئيس لديه ثلاث ايام باقيه لعطلته ويلمح لي للكثير من العنف ان سمع صوتي قبل ذاك اليوم
    Tinha tanto a dizer e ninguém que me ouvisse. Open Subtitles كان لدي الكثير لأقوله ولا يوجد أحد يستمع
    O Sr. Norwalk tem uma gravação que gostaria que ouvisse. Open Subtitles السّيد نورووك عنده شريط و يريد أن يسمعه لك
    E pensar, que se você ouvisse antes, sua pobre menina... não estaria em perigo. Open Subtitles إذا كنت قد استمعت للتو، كانت ابنتك ليست في خطر.
    É um pressentimento devido a como ela está a agir e a ter feito um telefonema que não quis que eu ouvisse. Open Subtitles انه مجرد شعور لدي من كيفية تصرفها ومن مكالمة هاتفية قامت بها لم ترِد مني أن أسمعها
    Mas se A visse como eu A vi se ouvisse a voz dócil Dela.... Open Subtitles لكن لو كنتِ رأيتيها كما رأيتها ولو كنتِ سمعتِ صوتها العذب
    Seu pai se viraria no túmulo... se o ouvisse falando assim. Open Subtitles والدك سوف يتدحرج في قبره إذا لم يسمع لك.
    Sentes-te desperdiçado, pouco desafiado, como se tivesses boas ideias mas ninguém as ouvisse, certo? Open Subtitles كابتداع افكار جيدة لكن لا أحد يسمع ذلك، أتفقنا؟
    Eu apenas lhe disse que escutasse as sirenes, que quando as ouvisse tudo estaria bem. Open Subtitles وما أن يسمع الصافرة حتي يكون كل شيء على ما يرام
    Muitas pessoas da Comissão... quiseram contar a verdade, mas não tiveram quem as ouvisse. Open Subtitles هناك الكثير من الناس في اللجنة مثلك تماما أرادو أن يقولوا الحقيقة لكن لا أحد سمع منهم
    Um destes dias seria simpático se alguém ouvisse antes que fosse tarde demais. Open Subtitles كان سيكون الوضع أفضل لو كان سمع أحدهم قبل فوات الآوان
    O Enrico Fermi voltaria-se no seu maldito túmulo se ouvisse isto. Open Subtitles العالم الفيزيائى إنريكو فيرمى كان يتقلب فى قبره لو سمع هذا الهراء.
    Mas o que queria era que ninguém ouvisse os seus problemas familiares. Open Subtitles وفي الحقيقة إنه لم يرد لأي شخص ان يستمع لأموره العائلية
    Acha que o rapaz ia gritar isso de modo a que toda a vizinhança ouvisse? Open Subtitles هل تعتقد حقاً أن الولد سيصرخ بها عالياً بحيث يسمعه الحي بأكمله؟
    Lamento muito pelo engano, mas precisava que me ouvisse. Open Subtitles بخصوص هذه الخدعة، لكن أريد منك أن تستمعي إلي لقد استمعت لك بالفعل
    Se não a ouvisse pessoalmente, nunca teria acreditado. Open Subtitles لو لم أسمعها بنفسي، لما صدقتها يوماً
    E, se realmente ouvisse um tiro... Open Subtitles و إذا في الحقيقة ...سمعتِ ضربه الرصاص
    Se eles não estavam envolvidos no golpe, o que Charlie visse ou ouvisse ali não significaria nada. Open Subtitles والان، إذا لم نكن متورطين في الانقلاب العسكري سيصبح حينذاك كل ما راه تشارلي أو سمعه بلا معني
    Se ouvisse o médico pensaria que os idosos estão sempre doentes. Open Subtitles إن أصغيت للطبيب ستظن أن المسنين مريضون دائماً.
    Quando eu lhe disse para parar, foi como se nem me ouvisse. Open Subtitles وعندما قلت له أن يتوقف بدا وكأنه لم يسمعني
    Se ouvisse tais barulhos, ficava com medo. Open Subtitles وسمعت اصوات أخرى مما جعلتني أشعر الخوف الكبير
    Que as primeiras palavras que ouvisse, fossem de amor, não os gritos de alguém. Open Subtitles أول كلمات يسمعها يجب أن تكون الحب، لا صرخات الألم.
    Se alguém ouvisse que queres ir praticar a Colina Cornamenta... Open Subtitles لو سمعك أحد وأنت تقول بأنك ستذهب إلى هضبة آنتلر لتتمرن على الطيران
    Sim, mas eu, agora, vou ser lamechas e não queria que ela ouvisse. Open Subtitles أجل ,لكن أنا على وشك الحصول على كل العاطفة ولم اردها أن تسمعه
    O que quer que fosse o assunto, não queriam que eu ouvisse. Open Subtitles مهما كان ما يتحدّثن عنه، فلمْ تكنّ تُريدني أن اسمعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more