"para não falar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بدون ذكر
        
    • دون ذكر
        
    • ناهيك عن
        
    • من غير ذكر
        
    • ناهيكِ عن
        
    • بدون الحاجة لذكر
        
    • ألا أتحدث
        
    • أن لا أتكلّم
        
    • بدون أن أذكر
        
    • بعدم التحدث
        
    • ولا داعى لذكر
        
    • ولا داعي
        
    • ناهيكم
        
    para não falar que vais ficar na patrulha dos tornozelos. Open Subtitles بدون ذكر حقيقة أن هذا يضعك ضمن المصابين بأورام القدم
    A avalancha, a seta a marca na pedra para não falar de outra Roxanne. Open Subtitles الإنهيار الجليدى ، السهم العلامة على الحجارة بدون ذكر روكسان أخرى
    Tenho tanta informação sobre a bolsa e Wall Street que posso poupar anos de chatices ao governo, para não falar de imenso dinheiro. Open Subtitles اتضح أن لدي معلومات كبيرة عن سوق الأسهم في وول ستريت و سأوفر الحكومة سنوات من العمل دون ذكر الأموال الكثيرة
    para não falar do edifício principal dos laboratórios, ali, onde mais dois mil funcionários trabalham alegremente. Open Subtitles دون ذكر مبنى المعمل الرئيسي هناك حث 2000 موظف يقفون كالتماثيل
    Isto para não falar das coisas que ainda nem começámos a pensar. TED هذا ناهيك عن الأشياء التي لم تخطر على بال أحد بعد.
    para não falar no frenesim da Comunicação Social. Open Subtitles ناهيك عن الهرج والمرج الإعلاميين اللذين يرافقان ذلك
    Ser perseguida pela Fonte, escapar às Fúrias e ser encolhida por um psicodemónio, já para não falar em ser perseguida pelas minhas histórias de encantar. Open Subtitles تملص من الغضب و أتقلص من قبل شيطان النفسي بدون ذكر أن أكون مطاردة من قصص نومي
    Violentas, psicosexuais imagens desenhadas no teu corpo já para não falar no fumar. Open Subtitles والصور الجنسية العنيفة على جسدكِ بدون ذكر التدخين..
    Ele não tem poder. Já para não falar do apunhalar, por certo significa que é impotente. Open Subtitles بدون ذكر ان الطعن غالبا يعني انه عاجز جنسيا
    para não falar nos milhares de locais misturados com os trabalhadores sazonais. Open Subtitles بدون ذكر آلاف المحليين الذين يختلطون مع العمال الموسميّن
    para não falar da facção que acusa o nosso próprio governo de sabotagem espacial. Open Subtitles دون ذكر بعض العناصر الاضافية التي تتهم الحكومة بتخريب مشاريع الفضاء
    Sim, bem, com água e sabão isso resolve-se, para não falar da chuva do temporal. Open Subtitles حسناً الماء والصابون البسيط يهتم بذلك دون ذكر مطر العاصفة
    Mas como o hímen não é um obstáculo para o sémen, existe o risco de engravidar, para não falar de doenças sexualmente transmissíveis. Open Subtitles لكن بما أن الغشاء غير حامل للسائل المنوي مازال هناك مخاطرة بالمحل دون ذكر أمراض العدوى الناقلة
    Quero dizer, vá-se lá falar sobre o quão irracional é o coração, já para não falar que desenvolvi uma predileção por 'grits'. Open Subtitles أيعقل هذا دون ذكر انني بدأت أحنّ إلى البرغل
    para não falar que ainda deve a taxa do elevador. Open Subtitles ناهيك عن أنك لا تزال مديناً لي برسوم المصعد
    para não falar do cheiro a novo. O que achas, miúda? Open Subtitles ناهيك عن رائحة السيارة الجديدة ما رأيك أيتها الشابة الصغيرة؟
    para não falar do adorável cavalo que temos a viver ilegalmente no nosso quintal. Open Subtitles و من غير ذكر الحصان المتجمد الذي يعيش مخالفا للقانون في حديقتنا الخلفية
    para não falar que será um excelente Presidente. Open Subtitles أجل , ناهيكِ عن أنه سيكون رئيساً ممتازاً
    para não falar naquela coisa chamada cortesia profissional. Open Subtitles بدون الحاجة لذكر القليل مما يدعى المجاملة الاحترافية
    Não, ela me disse para não falar com você. Open Subtitles لا, لا لقد قالت لى ألا أتحدث معك
    Eu é que lhe disse para não falar. Open Subtitles أنا كنت الواحد الذي أخبرته أن لا أتكلّم.
    para não falar ter ficado retido na segunda classe, por isso tenho muita experiência com miúdos pequenos. Open Subtitles بدون أن أذكر أنني رسبت في الصف الثاني اذا لدي خبرة طويله في التعامل مع الصغار
    Tenho ordens para não falar com a polícia. Open Subtitles لدي أوامر صارمة بعدم التحدث إلى رجال الشرطة
    Quem vai pagar os danos no veículo para não falar no caviar e no champanhe? Open Subtitles من الذى سيدفع ثمن الاضرار التى حدثت للسياره ولا داعى لذكر الكافيار والشمبانيا؟
    Desapareces durante o trabalho, mentes sobre com quem estiveste, para não falar, que te apanhei a adulterar as evidências. Open Subtitles أنتِ تختفين خلال ساعات العمل تَكذِبين حول من كٌنتِ معه ولا داعي لِذكر أني أمسكتٌ بكِ تعبثين بالأدلة
    Temos o vocabulário, temos as visões, para não falar na necessidade. TED لدينا المصطلحات، ولدينا الرؤية، ناهيكم عن الحاجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more