"para toda a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكل
        
    • لكامل
        
    Trata-se de cuidados médicos personalizados, individualizados para toda a gente. TED إنه حول تخصيص الرعاية الصحية وجعلها متاحة لكل الأفراد.
    Sabes teria grande significado para toda a gente se tu ficasses. Open Subtitles اتعرف؟ سوف يعني الكثير لكل شخص اذا كان بأمكانك البقاء
    Abelha Huskin "para toda a gente, mas não para nós. Open Subtitles التجمع لتقشير الذره لكل الافراد الاخرين, لكن ليس لنا.
    Depois quero desenhar uma casa enorme para toda a malta. Open Subtitles ومن ثم أريد تصميم بيت ضخم حرفي لكامل الذرية
    Está abafado nestes lugares. - Comprei bebida para toda a viagem. Open Subtitles رطوبه بالمستشفيات جلبت مايكفي من الخمر لكامل الرحله
    A situação mundial está a mudar para vocês e para mim, para toda a gente no planeta. TED الآن الوضع في العالم سيتغير، أنت وأنا، لكل فرد على هذا الكوكب.
    Comecei por fazer apenas uma única imagem como esta e enviá-la para toda a gente. TED وبدأت ب عمل صورة واحدة كهذه وارسالها لكل شخص
    Nascida para me trazer felicidade e um contributo para toda a humanidade. Open Subtitles ولدت كي تجلب السعادة لي , و البركة لكل البشرية
    Está fechado para o público geral ou para toda a gente? Open Subtitles انت.. هل أغلقت المكان للعامة ام لكل الاشخاص انت تعلم ماذا أعنى؟
    Comprámos aceleras para toda a equipa. Por isso, vai-te lixar. Open Subtitles أشترى "نينو" لكل الفريق دراجات نارية فأبتعد عني أيضاً
    Não seria melhor termos um cartão único, que cobrisse todas as ocasiões, para toda a gente, de uma vez só? Open Subtitles ألن يكون أفضل أن يكون لدينا بطاقة واحدة، تشمل كل مناسبة لكل شخص في آن واحد؟
    Há um desígnio para toda a gente. Open Subtitles يوجد مخطط لكل شخص و لكني لا اعرف كيف الآن
    Estas colônias de bactérias são a principal fonte de energia para toda a vida aqui em baixo. Open Subtitles مستعمرات البكتيريا هي مصدر الطاقة الرئيسي لكل أشكال الحياة هنا
    Mas desde que a corrente tinha sido posta as coisas tornaram-se mais fáceis para toda a gente: Open Subtitles لكن منذ أن السلسلةِ و قد ربطت أشياء أصحبت سهلة لكل شخص:
    Tive de puxar uns cordelinhos, mas consegui-vos passes para toda a conferência! É isso mesmo! Open Subtitles من اجل الحصول على ترخيص لكل شخص لحضور كامل اعمال المؤتمر , هذا حقيقي
    Sim. Eu vi a matinée desse espectáculo. Não é para toda a família. Open Subtitles نعم, لقد لحقت هضا العرض لكنه ليس مناسب لكل أفراد الأسره
    DMV é o verdadeiro canal para toda a humanidade, e todos os seres humanos que nós procuramos têm um registo na base de dados do DMV. Open Subtitles لكل البشر و كل شخص نتتبعه مسجل اسمه بقاعدة بيانات قسم المركبات
    Um único reactor de fusão é capaz de gerar energia para toda a base. Open Subtitles - مفاعل انشطار وحيدِ واحد قادر على -تَوليد القوَّةِ لكامل المنشاة.
    Não apenas para ela, mas para toda a vossa espécie. Open Subtitles ليس فقط لها، لكن لكامل نوعِكَ.
    O teu primeiro livro define o tom para toda a tua carreira. Open Subtitles كتابك الأول يحدّد مساراً لكامل مؤلفاتك.
    A alegria do Senhor, e promete olhar por ti para toda a tua vida. Open Subtitles ليفرح الربّ، ويعد بحراستك، لكامل حياتك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more