Na manhã seguinte ele partiu... e eu estou aqui à espera. | Open Subtitles | . لقد غادر في الصباح التالي . وأنا هنا بإنتظاره |
Eu sei que é difícil ser a pessoa que partiu. | Open Subtitles | أعلم أن من الصعب أن تكون الشخص الذي غادر |
partiu as suas costas em três lugares a aprendê-lo. | Open Subtitles | كسرت ظهرها في ثلاثة أماكن أثناء تعلمها للحركة. |
A sua amiga foi-se embora, Alteza. Apanhou um táxi e partiu. | Open Subtitles | لقد غادرت السيدة صديقتك، لقد طلبت سيار أجرة ثم غادرت |
partiu com a mãe, mas não me disse para onde. | Open Subtitles | لقد رحلت مع امها ولكن لم تخبرنى الى اين؟ |
Então o assassino partiu o corpo para caber na mala? | Open Subtitles | لذا فان القاتل حطم جسمه ليتناسب مع الحقيبه ؟ |
Vim por isso. Não te vi lá quando o barco partiu. | Open Subtitles | هذا سبب مجيئي لأنني لم أركِ على متنها حين غادر |
Mas não é o homem que partiu naquela noite. | Open Subtitles | لكنّه لمْ يعد الرجل الّذي غادر تلكَ الليلة. |
O comboio partiu da estação. O gato está escondido com o rabo de fora. | TED | القطار غادر المحطة. خرجت القطة من الحقيبة. |
A Lizzy partiu o pescoço a brincar numa árvore. | Open Subtitles | ليزي كسرت رقبتها عندما كانت تلعب على الشجرة |
E uma vez, quando... éramos crianças, ela partiu a perna a patinar. | Open Subtitles | وذات مرة عندما .. كنا صغار كسرت ساقها أثناء ممارسة التزلج |
partiu uma jarra e cortou-se na mão a limpar. | Open Subtitles | لقد كسرت إناءاً و جرحت يدها أثناء تنظيفه |
- Não me digas... O voo dela partiu há uma hora. | Open Subtitles | لا تقل لى ان رحلتها غادرت منذ ساعة لقد رحلت |
O seu quarto está igual a quando partiu. Coloquei lençóis na cama. | Open Subtitles | غرفتك كما هى مذُّ غادرت لقد وضعت ملاءات جديدة على الفراش. |
O Benjamin Franklin partiu há pouco, ainda está na baía. | Open Subtitles | المقاتله بينجامين فرانكلن غادرت لتوها انها مازالت فى الخليج |
Sim, então agora ela partiu e o casamento está cancelado. | Open Subtitles | لإخبار كل عائلته أجل، لقد رحلت والزفاف تم إلغاءه |
Descobri quem é o capitão McCluskey, que partiu o queixo de Mike. | Open Subtitles | وجدت معلومات عن النقيب ماكلاسكى الذى حطم فك مايك |
Aparentemente sofreu uma queda feia. partiu uma perna e um braço. | Open Subtitles | يبدو أنّه حظى بإصابة سيئة تسبّبت بكسر كلتا ساقيه وذراعه. |
E uma rapariga... apanhou tanto, que o maxilar dela partiu. | Open Subtitles | وفتاة تعرّضت لضرب مبرّح لدرجة أنّ فكّها قد انكسر |
- Caiu e partiu a perna, está engessado. | Open Subtitles | لقد سقط فى بئراً و كُسرت رجله إنه فى الجبس الآن |
Se a Chuva Inteligente é o pecado que parte o Selo, porque é que não se partiu quando a testaram nesta vila? | Open Subtitles | المطر الذكي هو الخطيئه التي , تكسر الختم اذا لماذا لم يكسر , عندما تم الاختبار على هذه القريه ؟ |
No dia seguinte deu uma queda e ao tentar proteger a mão magoada, partiu a outra também, a boa. | Open Subtitles | في اليوم التالي سقط وقام بحماية يده المكسورة ،وذلك أدى لكسر يده السليمة حتى الأخرى انكسرت أيضاً |
partiu uma costela e pode ter um traumatismo. | Open Subtitles | أنا بخير ،ضلعكِ مكسور و قد يكون لديكِ إرتضاضات |
Acha mesmo que aquele homem matou alguém e partiu a mão do Warren Kemp só para ganhar um troféu de bowling? | Open Subtitles | هل تعتقد حقا ان ذلك الرجل قتل شخصا ما ؟ يكسر يد وارن كيمب من اجل ربح كأس بولنجِ؟ |
Estás a dizer-me que uma rapariga partiu o coração dele? | Open Subtitles | أتريد أن تخبرنى بأن هناك فتاة حطمت قلبه الصغير؟ |
- Minha cunhada, partiu seu... coração só de contemplar sua beleza física e moral. | Open Subtitles | أختي الصغيرة كُسر قلبها بالتأملِ المجرّدِ في روحك وجمالك البرئ |
O meu coração partiu há muito tempo atrás mas ainda me serve. | Open Subtitles | لقد تحطم قلبى منذ زمن بعيد و لكنه لا يزال يخدمنى |