"partiu o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كسر
        
    • كسرت
        
    • حطم
        
    • حطمت
        
    • قام بكسر
        
    • وكسرت
        
    • وكسر
        
    • بتحطيم
        
    • حطّم
        
    • إنكسر
        
    • فطرت
        
    Gostava de matar o anormal que partiu o espelho. Open Subtitles اريد ان أقتل الوغد المجنون الذى كسر المرأة
    Amigo, um primo meu chocou contra uma cerca a 8 km/h, partiu o pescoço, teve fracturas múltiplas, e já não é o mesmo. Open Subtitles لدي قريب إصطدم بحاجز في 5 أميال في الساعة كسر رقبته وهو مخدر جزئي إنه لم يعد نفس الرجل بعد الآن
    A Lizzy partiu o pescoço a brincar numa árvore. Open Subtitles ليزي كسرت رقبتها عندما كانت تلعب على الشجرة
    partiu o ponteiro, seu idiota. Open Subtitles كسرت عود الإشارة. أنا عندي لا شيء للإشارة مع الآن.
    Então o assassino partiu o corpo para caber na mala? Open Subtitles لذا فان القاتل حطم جسمه ليتناسب مع الحقيبه ؟
    Estás a dizer-me que uma rapariga partiu o coração dele? Open Subtitles أتريد أن تخبرنى بأن هناك فتاة حطمت قلبه الصغير؟
    Ele partiu o maxilar um ano depois de um acidente de moto, Open Subtitles لقد كسر فكه في السنة الثانية لدراسته بعد حادثة دراجة نارية
    Alguém lhe partiu o pescoço logo a seguir, para fazer parecer um acidente. Open Subtitles هذا يعني ان احدهم كسر عنقه فيما بعد ليجعل الامر يبدو كانه حادثة
    O mais esquisito foi o de um jovem que partiu o pescoço ao tentar chupar o próprio pénis. Open Subtitles في الحقيقه, مره حددت هوية طفل كسر رقبته محاولاً ان يضع فمه في قضيبه
    Eu chorei quando ele partiu o pescoço. Ele não me apanha nessa outra vez. Open Subtitles بكيت عليه عندما ادّعى انه كسر رقبته لنيتمكنمنيمرة أخرى..
    Quando se vive numa ilha minúscula como Manhattan, as probabilidades de dar de caras com quem nos partiu o coração são grandes. Open Subtitles عندما تعيش في مدينه صغيره مثل منهاتن .. احتمال التقاء الواحد الذي كسر قلبك عالي جدا
    partiu o braço e o nariz, lesou os rins e foi cosido junto à órbita. Open Subtitles كسر شعري للزند كلية مكدومة 10غرزات على جانب العظم الوجني
    Ela partiu o pulso na coluna da direcção. Uma concussão pouco grave. Open Subtitles لقد كسرت رسغها على عجلة القيادة ارتجاج بسيط في الدماغ
    partiu o meu sapato, levou o meu monge. Não tens ideia de quem estou a falar? Open Subtitles كسرت حذائي , وأخذت راهبي هل لديك أي فكرة عمن أتحدث عنها ؟
    Quando tinha sete anos, partiu o pulso, provavelmente caiu de uma bicicleta. Open Subtitles عندما كان عمرها سبع سنوات ، كسرت معصمها وربما بسبب سقوطها من على دراجة
    Descobri quem é o capitão McCluskey, que partiu o queixo de Mike. Open Subtitles وجدت معلومات عن النقيب ماكلاسكى الذى حطم فك مايك
    Anteontem, ele partiu o maxilar a um vendedor. Open Subtitles اليوم الذي قبل الأمس, حينما حطم فك أحد الباعه
    Uma mulher partiu o coração do meu sócio... e não me ajuda a esquecê-lo. Open Subtitles لقد قابلت أنثى حطمت قلب شريكى اليوم وأنت لن تساعدينى على نسيان ذلك.
    Tira-me este 'gringo' daqui. Foi este bruto que me partiu o nariz. Open Subtitles -إخرجوا هذا الغريب من هنا فإنه الشخص الذي قام بكسر أنفي
    Deve ser o pobre pássaro... Foi contra a janela e partiu o pescoço. Open Subtitles يجب أن يكون ذلك الطير سيّئ الحظ لقد ارتطم في النافذة وكسرت رقبتها.
    Lembras-te, no copo-d'água, quando ele caiu e partiu o ombro? Open Subtitles أتذكرون عندما سقط وكسر كتفه في إستقبال الزفاف؟
    Porque o teu namorado partiu o teu coração em mil pedaços há sete meses atrás? Open Subtitles لأن خليلك قام بتحطيم قلبك إلى ألف قطعة... منذ سبعة أشهر مضت؟
    O veículo que ia à frente levou com um explosivo que partiu o tanque ao meio. Open Subtitles أصيبت المركبة المتقدّمة بعبوّة ناسفة بدائيّة الإنفجار حطّم رّشاش الهامر
    O Major Conklin embateu num muro e partiu o ombro. Deixei-o com um paramédico. Open Subtitles كونكلين هبط على جدار حجري و إنكسر كتفه تركته مع المسعِف
    Talvez seja a mulher que lhe partiu o coração. Open Subtitles ربما هذه هي المرآة التي فطرت قلب الجاني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more