Isso pode ter sido verdade nas Olimpíadas passadas, mas esse ano, a Aliança decidiu mudar as regras. | Open Subtitles | هذا كان صحيح في الألعاب الألومبية خلال السنوات الماضية لكن هذه السنة اللجنة غيرت سياستها |
Mas se nos puderes ajudar a descobri o assassino, mostrar-te-ia a minha gratidão perdoando-te as tuas indiscrições passadas. | Open Subtitles | لكن إن عرفت طريقاً لمساعدتنا في معرفة قاتله، فسأريك كيف يكون تقديري، عفوي عن إساءاتك الماضية. |
E agora que eu estive no Pavilhão de Vidas passadas isso poderia ser umas 20 ou 30.000 pessoas. | Open Subtitles | والآن بعد ذهابي إلى جناح الحيوات السابقة يمكن أن يتراوح هذا بين 20 إلى 30 ألفاً. |
Já fizeste algum contado com alguma das vidas passadas? | Open Subtitles | هل قمتى بالاتصال بالحيوات السابقة من قبل ؟ |
Senão, com base em experiências passadas, já teríamos terminado. | Open Subtitles | وإلا وبناء على تجربة سابقة لكنا انتهينا الآن |
Fazemos isto para tentar perceber quantas passadas precisaremos de dar para fazermos o próximo salto. | Open Subtitles | من المفترض ان تساعدنا في معرفة كم عدد الخطوات اللازمة للوصول إلى القفزة التالية بالحصان |
Não perguntamos, nem falamos de nossas vidas passadas depois de entrar. | Open Subtitles | نحن لا نطلب ولا نتكلم عن حياتنا الماضية عند الدخول |
Ele reviu-se nos atores em palco e entendeu o quão absurdas tinham sido as suas ações passadas. | TED | واعتبر أن مكانه على خشبة المسرح ورأى أن أفعاله الماضية كانت دون معنى. |
Raramente, podem ter dificuldade em lembrar-se de coisas passadas semanas ou meses antes. | TED | ومن النادر أن يعجز المرضى عن استرجاع ذكرياتهم من الأسابيع أو الأشهر الماضية. |
Estava relacionado com vidas passadas que tinham vindo assombrar a presente. | Open Subtitles | فكان الأمر يتعلّق بحياتها الماضية التي جاءت لتطارد حاضرها |
- Coma. Espero que a partilha desta refeição nos possa redimir de ofensas passadas. | Open Subtitles | أتمنّى بالإشتراك في وجبة الطعام يمكن أن نعوّض عن المخالفات الماضية. |
Só quando a memória começa a falhar é que apreciamos quão incrível ela é e até que ponto permitimos que as experiências passadas nos definam. | TED | ولكن فقط عندما تُخطئ هذه الذاكرة نُقدّر مدى روعتها ونكتشف كم نسمح لتجاربنا السابقة بتحديد هويتنا. |
Por que será que em vidas passadas todos foram alguém famoso? | Open Subtitles | كيف كان فى العصور السابقة أى شخص مشهور ؟ |
Temos que visitar o Pavilhão de Vidas passadas. | Open Subtitles | أنا أعلم ما علينا أن نفعله. علينا أن نذهب إلى جناح الحيوات السابقة. |
E a sua memória voltou gradualmente, até que se recordava dos dias anteriores e da hora anterior e passadas duas horas ele lembrava-se de tudo. | Open Subtitles | هل تتذكر ركوب القارب والتجدبف يوم الاثنين؟ وبالتدريج بدأ يستعيد ذكرياته فتذكر احداث الايام السابقة |
Outras, como a minha mãe. dirão que eu recebo o meu material de vidas passadas. | TED | وآخرون مثل أمي ، سيقولون اني احصل علي موادي من حياة سابقة. |
Para sermos justos e favorecermos a todos você terá um limite de cinco vidas passadas apenas. | Open Subtitles | بما أننا عادلين، ونودّ أن نخدم الجميع ستكون مشاهداتكم محصورة بخمس حيوات سابقة فحسب. |
Ele dava passadas enormes para trás e para a frente como um pêndulo. | Open Subtitles | كان يأخذ تلك الخطوات الهائلة إنها نوعاً ذهاباً وغياباً مثل حركة الباندول |
Milhares de horas passadas sentado aqui, a pesquisar, planear e a acreditar. | Open Subtitles | آلاف الساعات قضيتها جالسا هنا فقط أبحث و أخطط و آملا |
Durante estas últimas noites passadas. | Open Subtitles | هذا من عدة ليالي ماضية والفريك وعاهرته كانا |
É para assegurar que as nossas transgressões passadas não nos atormentam no futuro. | Open Subtitles | إنها التأمينات هذه التجاوزات لا يمكنها إرجاع ماضينا |
Imunidade de todas as acusações, passadas, presentes e futuras. | Open Subtitles | إسقاط كلّ التهم من عليّ، التي حدثت بالماضي والحاضر والتي ستحدث بالمستقبل. |
As suas noites eram passadas a lavar pratos e a ajudar nos trabalhos de casa. | Open Subtitles | و أوقات المساء كانت تقضيها في غسل الأطباق و المساعدة في الواجبات |
Se atirarem as cuecas para o palco comigo lá, é porque as querem lavadas, passadas e de volta até Sexta-feira. | Open Subtitles | فيالأساس، إذا ألقوا بسراويلهن على المنصة من أجلي... فسيكون السبب أنهن يريدن... تنظيفها و كيها و إسترجاعها يوم الخميس. |
Se tivessem mandado uma arma nuclear, teria sido mais espetacular do que veio a acontecer na passadas segunda-feira. | TED | لو كانوا قد أرسلوا قنبلة نووية، لكان الأمر أكثر إبهارًا مما قد حدث يوم الاثنين الماضي |
São águas passadas. Isso já foi há cinco anos. | Open Subtitles | هذا تاريخ قديم لقد كان منذ 5 سنوات |
Águas passadas. | Open Subtitles | عفا الله عمّا سلف |