"passares" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تقضي
        
    • قضاء
        
    • قضيت
        
    • لقضاء
        
    • تقضين
        
    • تمضي
        
    • تجتاز
        
    • قضائك
        
    • نجحتي
        
    • لتمضيتك
        
    • لقضائك
        
    • اجتياز
        
    • لتقضي
        
    Por que é que me enganaste para ter uma hipótese com Jenna, se vais passares a noite toda a fazer esta merda? Open Subtitles لماذا تبيع صداقتي لأخذ فرصة لتنال على قلب جينا ثم تقضي كل الليلة تمنع نفسك عن ممارسة الجنس معها ؟
    Condenado a passares aqui o resto dos teus dias a teres que assistir aos passeios dos mesmo imbecis. Open Subtitles تقضي أيامك كلها منكوباً وترى نفس الحمقى يمرّون أمامك
    Vamos antes falar de passares 1 hora ao espelho todos os dias. Open Subtitles حسناً, دعونا نتحدث عن كيفيه قضاء ساعه أمام المرآه كل يوم
    Sorte de sofrer, e sorte por passares aqueles fastidiosos meses na cama. Open Subtitles . محظوظ لأنك عانيت محظوظ لأنك قضيت . تلك الأشهر المملة في الفراش
    Ó cota não há maneira melhor de passares os teus últimos anos? Open Subtitles أبي، أما من طريقة أفضل لقضاء سنواتك الباقية؟
    E o que é tudo isso, de passares tanto tempo naquela latrina? Open Subtitles وما كل هذا، كم تقضين من الوقت في دورة المياه؟
    Que tal passares o resto da tua vida numa venda de garagem? Open Subtitles كيف تريد أن تمضي بقية حياتك في مرآب للبيع
    Por isso, se não passares tempo comigo agora, podes nunca chegar a ter sexo. Open Subtitles لذا إن لم تقضي بعض الوقت معي الآن ربما لن تحظى بالجنس أبدا
    Se passares uma vida a construir o pé de um tipo vais lembrar-te dele. Open Subtitles ان تقضي حياتك كلها في بناء أصبع قدم رجل, فأنت ستتذكره
    Quero dizer, em última análise, gastas 8 anos e 200 mil dólares, para passares na escola de medicina, e o que tens para mostrar no fim? Open Subtitles انا اعني في النهايه انك تقضي 8 سنوات محاولا ان تنجح في كلية الطب و ماذا تجني من ذلك؟
    Não há nada que te impeça de passares cá a noite. Open Subtitles كما تعلم , لا يوجد ما يمنع أن تقضي الليلة هنا أنت بلا مأوى؟
    Vamos antes falar de passares 1 hora ao espelho todos os dias. Open Subtitles حسناً, دعونا نتحدث عن كيفيه قضاء ساعه أمام المرآه كل يوم
    Não fazes ideia, até passares os próximos dez anos na prisão. Open Subtitles فليس لديكَ أدنى فكرةُ عن قضاء عشر سنواتٍ فى السجن
    Com ou sem razão, o teu comportamento foi péssimo. Talvez se passares a vida num manicómio... aprendas a lição. Open Subtitles سواء كنت محقاً أم خاطئاً ، تصرفك كان مسيئاً ايها الشاب ربما قضاء فترة حياتك في مستشفى المجانين سيعلمك الأخلاق
    Olha, podemos falar, mas não se passares o tempo a inventar histórias só para me impressionar. Open Subtitles اسمع, يمكننا الدردشة لكن لن يحدث هذا إن قضيت الأربع أيام القادمة تؤلف القصص فقط لإبهاري
    Se passares a festa... a namoriscar outras mulheres, a Mãe vai ficar roída de ciúmes. Open Subtitles لو كنت قد قضيت الوقت فى هذه الحفلات فى مغازلة إمراة أخرى كان هذا سيثير غيرة أمى
    Tivemos uma bela conversa. Ela está feliz por passares aqui o Natal. Open Subtitles لقد كانت سعيدة بتواجدك بالمنزل لقضاء الكريسماس
    Ou o cérebro não funcionar como os dos outros e tu passares a tua vida nos médicos. Open Subtitles أو أن دماغه لن يعمل كما تعمل أدمغة باقي الأطفال، وأنت تقضين نصف حياتكِ في الذهاب لمكاتب الأطباء.
    E se viesses cá para passares um bom bocado com o teu amigo TJ? Open Subtitles تعال ياصديقي هنا وسوف تمضي وقتا جميلا مع
    Vais ter de saber mais do que o tio Bucky para passares. Open Subtitles يجب عليك أن تجتاز عمك باكى العجوز هذه المره
    Lamento que te sintas culpada por passares tempo com a tua nova mãe. Open Subtitles انا آسف لأنك تشعرين بالذنب حيال قضائك للوقت مع امك الجديدة
    Se passares, nem precisas de fazer um curso de preparação. Open Subtitles إذا نجحتي به لن تكوني بحاجة لأخذ الكورس الإعدادي
    Espera. É porque te estás a sentir culpado por passares o dia com a ex? Open Subtitles لحظة، أهذا لكونك تشعر بالذنب لتمضيتك اليوم مع خليلتك السابقة؟
    Só queria agradecer por passares esta hora comigo. Open Subtitles لقد أردت فقط شكرك لقضائك تلك الساعة معي
    As primeiras duas fases é tentares ficar o máximo de tempo em competição que consigas e passares a meta com o teu rabo escanzelado vivo. Open Subtitles يجب عليك أن تحاول وتبقى بعيدا .. عن المنافسين بقدر المستطاع لتستطيع اجتياز الخط وأنت على قيد الحياة
    Se é como disseste, e algo se anda a preparar para te apanhar, então a prisão é o local mais seguro para passares a noite. Open Subtitles اذا كان ما تقوله صحيح بأن هناك أناس بالخارج يريدوا أن يوقعوا بك اذا السجن هو المكآن الآمن لتقضي فيه هذه الليلـة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more