"passo de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • خطوة
        
    • بخطوة
        
    • رويدًا
        
    É um passo de cada vez, não é, Terça-feira? Open Subtitles تأخذ خطوة تلو الأخرى، صعب إرضاء الجميع حقًا
    Estamos todos a um passo de nos dissolvermos na matéria primordial. Open Subtitles إننا على بعد خطوة من السباحة وسط مستنقع من الهُلام
    Um passo de cada vez, pelo guião, como ensaiámos. Open Subtitles خطوة في كل مرة، بحسب الأرقام, كما تدربنا.
    ele a levou, passo a passo de volta àquela caverna... e você acabou cedendo. Open Subtitles أَخذَك بالذاكرة إلى الوراء خطوة بخطوة وأنت تَوقّفت تماماً فجأة
    Um passo de cada vez. Posso fazer uma pergunta? Open Subtitles رويدًا رويدًا، أتسمحين لي بسؤال؟
    E está agora a um passo de ganhar a sua liberdade. Open Subtitles وهو الآن على بعد خطوة واحدة من أن ينال حريته
    É um passo de cada vez, não é, Terça-feira? Open Subtitles تأخذ خطوة تلو الأخرى، صعب إرضاء الجميع حقًا
    Um passo de valsa aqui, um bamboleio ali. TED خطوة من رقصة الفالس هنا، وخطوة من رقصة الشيمي هنا.
    Um passo de cada vez. Deixe-me ir lá, falar com ele cara a cara. Open Subtitles حسناً ، خطوة واحدة كل مرة ، دعوني أدخل هناك وأتحدث إليه وجهاً لوجه
    Está a 1 passo de ser governador. Open Subtitles ويتقدم خطوة لقصر المحافظ يا له من أمر يفوق الخيال
    E eles vão atrás de Luzes Brancas caídos, principalmente daqueles que estão a um passo de perderem as asas. Open Subtitles وهم يتعقّبون المرشدين البيض الذين فشلوا بالأخص أولئك الذين على خطوة واحدة من خسارة أجنحتهم
    Paralisa-o com o seu maior medo, mantém-no ocupado, e estaremos a menos um passo de devolver o mundo a um lugar onde o Mal tem pelo menos uma oportunidade. Open Subtitles أرعبه بأعظم مخاوفه دعه متأثر و سنكون على بعد خطوة لإعادة العالم إلى مكان حيث الشر لديه على الأقل فرصة أخرى
    Vê isso como um pequeno passo de volta à prática, ou como um presente de casamento adiantado. Open Subtitles إعتبرْه ك خطوة طفل رضيعِ نحو رُجُوع إلى الممارسةِ أَو هدية زفاف مبكّرةِ لي.
    Mas existe mais um passo que precisa entender, e é chamado passo três, que é o passo de receber que significa, que precisa de se alinhar com o que está a pedir. Open Subtitles لكن هناك خطوة أخرى عليك تفهمها وهو الخطوة الثالثة والتي هي خطوة التلقي يعني أنه عليك أن تجلب نفسك بموازاة ما تطلبه
    Quando eu estive em Topeka, as pessoas diziam que isto poderia ser o primeiro passo de uma invasão estrangeira. Open Subtitles عندما كنت في توبيكا , الناس كانتت تتحدث عن هذا بانه مجرد خطوة لاحتلال اجنبي
    Era um passo de gigante para desligar os replicadores. Open Subtitles سيكون خطوة عملاقة نحو اغلاق الريبليكيتورز
    -Exatamente, para uma dançarina 25 é como um passo de distância da fábrica de cola. Open Subtitles ـ بالضبط، كراقصة في الخامسة والعشرون. خطوة واحدة بعيدا عن مصنع الفراء.
    Não será fácil, é preciso dar um passo de cada vez. Open Subtitles لن يكون الأمر سهلاً يا بافي يجب أن تأخذيه خطوه بخطوة
    Dêem um passo de cada vez. Open Subtitles خذها بخطوة واحدة فى المرة , وأجد سفينتك التابعة
    um passo de cada vez. Open Subtitles بنفس الطريقة التي يقومون بمحاربتنا بها خطوة بخطوة
    Um passo de cada vez. Open Subtitles رويدًا رويدًا إذًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more