| Mas posso dizer-te o seguinte. Ela já passou por muito. | Open Subtitles | لكني أستطيع إخبارك بهذا لقد عانت الكثير من الأمور |
| Olha, eu sei que você passou por muita coisa, | Open Subtitles | اسمعي ، اعرف انكِ مررت بالكثير من المعاناه |
| passou por um divórcio feio. Teve um problema de alcoolismo. | Open Subtitles | لقد عانى من مشكلة طلاقه عنده مشكلة فى الشراب |
| Filho, se a tua namorada passou por tudo isto só para me ver, acho que ela merece um tempinho com o Rei do Country! | Open Subtitles | هيا, بني, إذا مرّت صديقتك بكل هذه المشاكل لتقابلني، فأظن أنها تستحق بعض الوقت |
| Esse indivíduo passou por aqui há quatro anos. Fez uns trabalhos. | Open Subtitles | هذا الرجل مر من هنا منذ أربع أعوام . لقد قام ببعض ألأعمال |
| Bom, é que acabámos de nos conhecer, mas parece que ela já passou por um monte de coisas horrorosas e está a fazer o melhor que pode. | Open Subtitles | حسنا، لقد تقابلنا للتو لكن يبدو أنها قد خاضت الكثير، وأنها تفعل أفضل ما تستطيع لتجتازه. |
| Também disse que passou por uma mulher estranha na escada, logo antes de encontrar o corpo da víctima. | Open Subtitles | هو ايضاً قال إن إمرأة غريبة مرت من امام ممر السلم مباشرةً قبل مكان الجثة |
| Fala com o teu pai. Ele passou por imensos problemas por tua causa. | Open Subtitles | تحدثي إلى والدكِ, لقد خاض الكثير من المتاعب من أجلك. |
| Esta cidade passou por muito, só estou à procurar ajudar. | Open Subtitles | هذه البلة عانت من الكثير أنا أود المساعدة فقط |
| Sabe, Dr. Larabee, a minha filha tem apenas 11 anos e já passou por tanta coisa. | Open Subtitles | أنت تعلم, دكتور لارابي طفلتي عمرها 11 سنة فقط و هي عانت الكثير خلال ذلك |
| A família McCallum já passou por demais... e esta conversa acabou. | Open Subtitles | عائلة مكالم عانت بما فيه الكفاية، وهذه المحادثةِ إنتهت. شكراً لك. |
| passou por uma incrível provação, mas... o tempo é muito importante. | Open Subtitles | لقد مررت بمحنة قاسية لكن هذا لأمر في غاية الحساسية |
| Isso significa que já passou por algo assim quando tinha a idade do Quinn? | Open Subtitles | هل ذلك يعني أنك قد مررت خلال شئ يشبه هذا عندما كنت في عمر كوين؟ |
| Sra. Kern, seu marido passou por longos períodos de depressão... | Open Subtitles | سيدة كيرن, هل عانى زوجك من فترات اكتئاب طويلة؟ |
| Ele passou por tanta coisa nestes 5 anos e nunca se queixou. | Open Subtitles | لقد عانى كثيراً في السنوات الخمس الماضية، وهو لم يشتكى قط |
| Ela passou por nós e virei-me por meio segundo. | Open Subtitles | لقد مرّت بجانبي، وإسترقتُ النظر إلى ظهرها لنصف ثانية. |
| Só posso confirmar que a Lexi passou por uma transformação. | Open Subtitles | ما يمكنني تأكيده هو ان ليكسي قد مرّت بمرحلة تحوّل |
| Parece que passou por aqui uma manada de elefantes. | Open Subtitles | يبدو و كأن قطيع فيلة مر من هنا |
| Se calhar, porque ela já passou por muito, está bem? | Open Subtitles | حسنا, لربما بسبب انها خاضت لكثير, حسناً؟ |
| Então, aparentemente, um vizinho encontrou os corpos, quando ela passou por lá e viu que a porta estava entreaberta. | Open Subtitles | يبدو بأن الجيران وجدوا الجثث عندما مرت من هُنا وجدت الباب مفتوح |
| Sabe, aqui está alguém como você, que passou por muita coisa, uma grande tragédia, impensável... | Open Subtitles | أتعلم ، شخص ما مثلك قد خاض الكثير من المتاعب مأساة كبيرة ، لا يُمكن تصورها |
| Ela passou por mim. Fomos uma só pessoa durante um instante. | Open Subtitles | لقد عبرت من خلالي كنا شخص واحد لجزء من الثانية |
| Ele já passou por muito. E 250 não é o suficiente. | Open Subtitles | لقد مرّ بالكثير من المصاعب و250 ألف مبلغ غير كافٍ. |
| Lembro-me de que passou por mim um tenente quase nu da cintura para cima. | TED | كما أتذكر ذلك الملازم يمر من أمامي وقد خلع قميصه إلى خصره، |
| O gajo que passou por si e pelo Shooter na estrada do lago. | Open Subtitles | الرجل الذى مر عليك أنت وشوتر فى طريق البحيره |
| Você passou por nós enquanto aquele monstro nos comia vivas. | Open Subtitles | لقد مررتَ بجانبا مباشرة حين قام ذلك الوحش بالتهامنا |
| No ano passado você passou por muita coisa. | Open Subtitles | اسمعي، خلال السنة الماضية تقريباً، مررتِ بالكثير |
| passou por aqui há pouquinho. Foi por ali. | Open Subtitles | لقد عبر منذ قليل ذهب من هذا الاتجاه |