Se pensarmos nisso, vemos que o atual modelo de negócios da Internet não é compatível com a privacidade. | TED | حسنا، إذا فكرنا في الأمر، نلاحظ اليوم أن نموذج العمل للإنترنت لا يتوافق مع الخصوصية والسرية. |
Se pensarmos nisso, o mundo está a crescer rapidamente. | TED | إذا فكرنا بهذا الشيء، العالم ينمو بشكل متسارع. |
A forma é função. Informa-nos, diz-nos, fornece-nos respostas antes sequer de pensarmos nelas. | TED | ان الشكل معلومات بحد ذاته .. ان الشكل يمدنا بأجوبة قبل ان نفكر |
Se pensarmos bem, o mundo também não parou. | TED | وان فكرت بالامر .. فالعالم لم يتوقف ايضاً |
Se pensarmos nisso — deixem-me compor a imagem — as fibras representam vulnerabilidade. | TED | وان فكرتم بها .. دعوني اصور لكم الامر ان الألياف تمثل الضعف |
A outra maneira de pensarmos nisto não é se as pessoas merecem morrer pelos crimes que praticaram, | TED | والطريقة الأخرى للتفكير بذلك ليست ما إذا كان الشخص يستحق الموت لجرمٍ إرتكبه ، ولكن هل نملك الحق في القتل ؟ |
Nao estaremos a iludir-nos ao pensarmos que poderíamos encobrir um ataque desta escala? | Open Subtitles | أعني , ألسنا متوهمين لنفكر أننا نستطيع تغطية هجوم بهذا الحجم ؟ |
Se pensarmos na tecnologia, imaginem que pensávamos assim acerca da tecnologia. | TED | إن فكّرتم بالتكنولوجيا، تخيّل إن كنّا نفكّر بتلك الطريقة حول التكنولوجيا. |
Mas, se pensarmos na imagem das células solares, tem-se mantido praticamente a mesma nos últimos 60 anos. | TED | لكن إذا كنت تفكر بصورة الخلايا الشمسية، فإنها بقيت نوعًا ما على ما هي عليه على مدار الستين سنة الماضية. |
Se pensarmos assim, têm um sistema moral platónico. | TED | إذا فكرنا بتلك الطريقة ، فإن لديك إطار أفلاطون الأخلاقي. |
Bem, se 100, se pensarmos em 100 como sendo um quadrado, 75 teria este aspeto. | TED | إن كانت 100 ان فكرنا ب 100 كمربع فان 75 سيبدو هكذا |
Ainda há tempo para os ajudar, se pensarmos em ajudá-los em vez de os punir. | TED | لم يزل لدينا وقت لوكزهم لو فكرنا بدفعهم عن ذلك الطريق بدلا من توبيخهم |
Portanto, se pensarmos nos nossos medos como mais do que medos, como histórias, devemos pensar em nós enquanto autores dessas histórias. | TED | لذلك لو فكرنا في مخاوفنا على أنها ليست مجرد مخاوف ولكن قصص, يجب علينا التفكر في أنفسنا كمؤلفين لتلك القصص |
O próximo passo é pensarmos de forma elaborada e pensarmos de forma ilustrativa. | TED | الشيء التالي, نحتاج ان نفكر باسهاب و نحتاج ان نفكر باسلوف تفسيري. |
ES: Se pensarmos até onde podemos chegar, penso que é uma questão que só está limitada pelo que estamos dispostos a aceitar. | TED | إد: عندما نفكر كم بإمكاننا أن ننجز أعتقد أنه سؤال مقيد برغبتنا لخدمة القضية. |
Se pensarmos na gripe das aves aqui há uns anos, quanto mais pessoas estavam infetadas, mais pessoas eram contagiadas, mais depressa se espalhava o vírus antes de as autoridades conseguirem controlar a situação. | TED | إذا فكرت في أمر وباء إنفلونزا الطيور الذي حدث منذ بضعة أعوام، كلما زاد عدد المصابين بالعدوى، زاد عدد المرضى وزاد انتشار الفيروس قبل تمكّن السُلطات من السيطرة على الأحداث. |
Se pensarmos nisso, o resultado habitual duma dieta é que, a longo prazo, é mais provável ganharmos peso do que perdê-lo. | TED | إذا فكرت في ذلك، نتائج اتباع نظام غذائي نموذجي هي انك أكثر عرضه لزيادة الوزن على المدى الطويلة من ان تفقدها. |
Se pensarmos no problema das bananas versus chocolates, pensamos que vamos comer bananas na próxima semana. | TED | إذا فكرتم في مشكلة الموز مقابل الشكولاتة، نعتقد أننا سنأكل الموز الأسبوع القادم. |
A ideologia de escolha tem muito sucesso em abrir um espaço para pensarmos num futuro imaginado. | TED | الآن، إيديولوجية الخيار ناجحة جدًا في فتح المجال أمامنا للتفكير في بعض الأمور التي يمكننا تخيلها مستقبلًا |
Íamos apanhar um autocarro para irmos para um motel e pensarmos no que iríamos fazer. | Open Subtitles | إسمع، كنا نأخذ الحافلة لنجد فندق في مكاناً ما لنفكر في الأمور. |
Que tal pensarmos nisso enquanto a Cristalocamos? | Open Subtitles | لمَ لا نفكّر بهذه الحقيقة بينما نبحث عنها ؟ |
Bom, se pensarmos nisso, o Yoda é mesmo muito inteligente. | Open Subtitles | حسنا ، إذا كنت تفكر في ذلك يودا هو في الواقع ذكى جدا |
E é hora de todos nós pensarmos mais alto. | TED | وهذا هو الوقت الامثل لكي نوسع دائرة تفكيرنا عندما يخص الامر الإناث |
Porque, se pensarmos bem, a única coisa que podemos desejar nesta fase é salvar a face. | Open Subtitles | ' سبب عندما تُفكّرُ في الموضوع، كُلّ نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتمنّى حقاً ل في هذه النقطةِ أَنْ تُوفّرَ وجهَ. |
É uma invenção extraordinária, se pensarmos nisso. | TED | إنها بالفعل اختراعٌ مدهشٌ وعظيم عندما تفكرون به. |
- Obrigado, Moe. Desculpe por termos pensarmos que tinha raptado ela. | Open Subtitles | شكراً مو، ونحن آسفون لأننا اعتقدنا أنك خاطف أطفال |
Podia fazer mais. Se pararmos um instante, a olhar para isto, e pensarmos nos chips de hoje, não podemos ver um chip de silicone por dentro, porque é muito pequeno. | TED | الآن إن نظرنا إلى هذا، وتوقفنا لدقيقة، وفكرنا في الرقائق اليوم، لا نستطيع النظر داخل رقاقة سيليكون. فهي غاية في الدقة. |