"perguntem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إسأل
        
    • تسألوا
        
    • تسألوني
        
    • اسأل
        
    • إسألوا
        
    • اسألوا
        
    • تتسائلون
        
    • اسألي
        
    • أسألوا
        
    • إسألْ
        
    • يسألون
        
    • تسألاني
        
    • فسألوا
        
    • اسال
        
    • تسأل
        
    Mas mandei fora o veneno. Perguntem ao Nigel, ou ao Len. Open Subtitles أقصد أني قد قمت برمي السم "إسأل "نايجل" أو "لين
    Não Perguntem o que o país pode fazer por vós, lamentem apenas só terem uma vida para viver. Open Subtitles إذاً لا تسألوا ماذا ستقدم لكم بلدكم ولكن إندموا على أنكم لن تعيشوا. سوى حياة واحدة
    Eu não quis seguir cirurgia. Não me Perguntem porquê. TED لم أرد ان امارس الجراحة، لا تسألوني لماذا
    Não sei, Perguntem na praça, estão a afastar-se do centro. Open Subtitles ‫لا أعرف، اسأل في الساحة ‫أنهم يخرجون من قداس
    Não Perguntem o que posso fazer por vós, Perguntem o que é que vocês podem fazer por mim. Open Subtitles لا تسألوا عما أستطيع أن أفعله أنا من أجلكم إسألوا ماذا أنتم تستطيعون أن تفعلوا من أجلي
    Se tiverem perguntas, Perguntem ali ao meu serviçal. Não, não. Open Subtitles إذا كان لديكم أي أسئلة اسألوا رئيس خدمي هناك
    Perguntem a qualquer um dos antigos supervisores de croupiers, eles saberão. Open Subtitles إسأل أحد مشرفي صالات القمار القدماء، إنهم يعرفون..
    Perguntem a um dos cavaleiros. Quer dizer, Perguntem ao rei. Ele estava lá. Open Subtitles إسأل أحد الفرسان، أو الملك، فقد كان هناك.
    Perguntem a quem quer que me conheça. Sou uma mentirosa compulsiva. Open Subtitles أنصت، إسأل أي شخص يعرفني أنا كاذبة مذهلة
    Não Perguntem o que o vosso país pode fazer por vocês Open Subtitles لذا لا تسألوا عما لدينا بلدنا يمكن أن نفعله لك
    Não Perguntem o que o vosso país pode fazer por vocês Open Subtitles لذا لا تسألوا عما لدينا بلدنا يمكن أن نفعله لك
    Não me Perguntem pela primeira e pela segunda lei de Ashdown porque ainda não as inventei. Soa sempre melhor se houver uma terceira lei, não é? TED بالمناسبة، لا تسألوني عن القانون الأول والثاني لأشدون لأنه لم يتم اختراعهما بعد؛ يبدو الأمر أحسن إن كان هناك قانون ثالث، أليس كذلك؟
    Fazem-nas melhor por lá. Não me Perguntem porquê. Open Subtitles يقومون بذلك أفضل بكثير ولا تسألوني عن السبب
    sete? Perguntem a uma pessoa que tem vários diagnósticos quantos medicamentos toma. TED اسأل شخصا مُقرّبا تمّ تشخيصه بالعديد من الأمراض عن عدد أنواع الأدوية التي يأخذها.
    Perguntem a qualquer imigrante pelo primeiro dia em que chegam a esse novo país, e vão ver como eles se lembram de tudinho, como se fosse um filme, com música de fundo. TED اسأل أي مهاجر عن اليوم الأول من وصوله إلى الدولة الجديدة. ستجد أنهم يتذكرون التفاصيل كاملة، كـفيلم مع خلفية موسيقية.
    Perguntem a Memucan porque permitiu aos gregos de Iónia conservar a democracia. Open Subtitles إسألوا ماموكان لماذا سمح لليونانيين في ليونيا بالإحتفاظ بدمقراطيتهم
    Perguntem-me. Perguntem aos presidentes e presidentes executivos da Sotheby's e da Christie's. TED اسألوا رؤساء الشركات والمدراء التنفيذيين من سوثبي وكريستي.
    Talvez Perguntem porque se devem preocupar. Open Subtitles ربما أنكم تتسائلون لم عليكم أن تهتموا بذلك ؟
    - Perguntem à Jemma se conseguirem. Open Subtitles ربما اسألي "جيما" إذا كان لديك رقم للاتصال بها.
    Perguntem a estes dois. Open Subtitles فقط أسألوا هؤلاء الأثنين.
    Só que ninguém apostou naqueles cavalos, então vão falar com os donos, Perguntem e resolvam isso. Open Subtitles ماعدا ذلك لا أحد رَاهنَ كبيراً على أمّا حصان، يَذْهبُ كلامُ لذا إلى المالكين، إسألْ الأسئلةَ، يَحْلُّه.
    Não tenho culpa que os jornalistas Perguntem isto. Open Subtitles لا استطيع المساعدة بما يسألون عنه الصحفيين
    Pessoal, não me Perguntem onde ouvi isto. Open Subtitles حسناً ، يا قوم لا تسألاني من أين عرفت هذا
    Se vocês não souberem quem eu sou, Perguntem aos vossos pais. E se eles não souberem... eles que Perguntem aos pais deles. Open Subtitles إن كنتم لا تعرفونني فسألوا أباءكم وإن لم يعرفوا فليسألوا آباءهم
    Se precisarem de alguma coisa, Perguntem pelo Fred. Open Subtitles اذا احتجت الى اي شيء اسال عن فريد
    Da próxima vez que olharem para uma organização, não Perguntem pela taxa das suas despesas gerais. TED هكذا المرة القادمة عندما تبحث عن اعمال الخير لا تسأل كم هى مصروفاتكم بل اسألوا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more