Mas mandei fora o veneno. Perguntem ao Nigel, ou ao Len. | Open Subtitles | أقصد أني قد قمت برمي السم "إسأل "نايجل" أو "لين |
Não Perguntem o que o país pode fazer por vós, lamentem apenas só terem uma vida para viver. | Open Subtitles | إذاً لا تسألوا ماذا ستقدم لكم بلدكم ولكن إندموا على أنكم لن تعيشوا. سوى حياة واحدة |
Eu não quis seguir cirurgia. Não me Perguntem porquê. | TED | لم أرد ان امارس الجراحة، لا تسألوني لماذا |
Não sei, Perguntem na praça, estão a afastar-se do centro. | Open Subtitles | لا أعرف، اسأل في الساحة أنهم يخرجون من قداس |
Não Perguntem o que posso fazer por vós, Perguntem o que é que vocês podem fazer por mim. | Open Subtitles | لا تسألوا عما أستطيع أن أفعله أنا من أجلكم إسألوا ماذا أنتم تستطيعون أن تفعلوا من أجلي |
Se tiverem perguntas, Perguntem ali ao meu serviçal. Não, não. | Open Subtitles | إذا كان لديكم أي أسئلة اسألوا رئيس خدمي هناك |
Perguntem a qualquer um dos antigos supervisores de croupiers, eles saberão. | Open Subtitles | إسأل أحد مشرفي صالات القمار القدماء، إنهم يعرفون.. |
Perguntem a um dos cavaleiros. Quer dizer, Perguntem ao rei. Ele estava lá. | Open Subtitles | إسأل أحد الفرسان، أو الملك، فقد كان هناك. |
Perguntem a quem quer que me conheça. Sou uma mentirosa compulsiva. | Open Subtitles | أنصت، إسأل أي شخص يعرفني أنا كاذبة مذهلة |
Não Perguntem o que o vosso país pode fazer por vocês | Open Subtitles | لذا لا تسألوا عما لدينا بلدنا يمكن أن نفعله لك |
Não Perguntem o que o vosso país pode fazer por vocês | Open Subtitles | لذا لا تسألوا عما لدينا بلدنا يمكن أن نفعله لك |
Não me Perguntem pela primeira e pela segunda lei de Ashdown porque ainda não as inventei. Soa sempre melhor se houver uma terceira lei, não é? | TED | بالمناسبة، لا تسألوني عن القانون الأول والثاني لأشدون لأنه لم يتم اختراعهما بعد؛ يبدو الأمر أحسن إن كان هناك قانون ثالث، أليس كذلك؟ |
Fazem-nas melhor por lá. Não me Perguntem porquê. | Open Subtitles | يقومون بذلك أفضل بكثير ولا تسألوني عن السبب |
sete? Perguntem a uma pessoa que tem vários diagnósticos quantos medicamentos toma. | TED | اسأل شخصا مُقرّبا تمّ تشخيصه بالعديد من الأمراض عن عدد أنواع الأدوية التي يأخذها. |
Perguntem a qualquer imigrante pelo primeiro dia em que chegam a esse novo país, e vão ver como eles se lembram de tudinho, como se fosse um filme, com música de fundo. | TED | اسأل أي مهاجر عن اليوم الأول من وصوله إلى الدولة الجديدة. ستجد أنهم يتذكرون التفاصيل كاملة، كـفيلم مع خلفية موسيقية. |
Perguntem a Memucan porque permitiu aos gregos de Iónia conservar a democracia. | Open Subtitles | إسألوا ماموكان لماذا سمح لليونانيين في ليونيا بالإحتفاظ بدمقراطيتهم |
Perguntem-me. Perguntem aos presidentes e presidentes executivos da Sotheby's e da Christie's. | TED | اسألوا رؤساء الشركات والمدراء التنفيذيين من سوثبي وكريستي. |
Talvez Perguntem porque se devem preocupar. | Open Subtitles | ربما أنكم تتسائلون لم عليكم أن تهتموا بذلك ؟ |
- Perguntem à Jemma se conseguirem. | Open Subtitles | ربما اسألي "جيما" إذا كان لديك رقم للاتصال بها. |
Perguntem a estes dois. | Open Subtitles | فقط أسألوا هؤلاء الأثنين. |
Só que ninguém apostou naqueles cavalos, então vão falar com os donos, Perguntem e resolvam isso. | Open Subtitles | ماعدا ذلك لا أحد رَاهنَ كبيراً على أمّا حصان، يَذْهبُ كلامُ لذا إلى المالكين، إسألْ الأسئلةَ، يَحْلُّه. |
Não tenho culpa que os jornalistas Perguntem isto. | Open Subtitles | لا استطيع المساعدة بما يسألون عنه الصحفيين |
Pessoal, não me Perguntem onde ouvi isto. | Open Subtitles | حسناً ، يا قوم لا تسألاني من أين عرفت هذا |
Se vocês não souberem quem eu sou, Perguntem aos vossos pais. E se eles não souberem... eles que Perguntem aos pais deles. | Open Subtitles | إن كنتم لا تعرفونني فسألوا أباءكم وإن لم يعرفوا فليسألوا آباءهم |
Se precisarem de alguma coisa, Perguntem pelo Fred. | Open Subtitles | اذا احتجت الى اي شيء اسال عن فريد |
Da próxima vez que olharem para uma organização, não Perguntem pela taxa das suas despesas gerais. | TED | هكذا المرة القادمة عندما تبحث عن اعمال الخير لا تسأل كم هى مصروفاتكم بل اسألوا |