| Começamos a afogar-nos em receios de perigos que não estão lá. | TED | ستغرق في الهموم حول المخاطر التي لا وجود لها أصلًا. |
| fome, exposição, ferimentos, ou outros perigos da vida nas ruas. | Open Subtitles | المجاعة، التعرض، الاصابة، أو بعض المخاطر الأخرى للحياة الشارع. |
| Porque ao princípio ficava tão indignada face aos perigos a que nos estavam a expor que só queria discutir com eles e culpá-los, | TED | لأني في البداية كنت جداً غاضبة من الخطر الذي يعرضونا له بحيث أصبحت أريد أن أجادل و ألوم و أجعلهم مخطئين. |
| Nenhum familiar, ninguém para te proteger dos perigos do fundo. | Open Subtitles | الخطر الوحيد في هذه الأعماق هو أنت. حسنا ثم. |
| Há momentos em que o homem é atraído por perigos, que deve enfrentar, mesmo arriscando-se a ser destruído. | Open Subtitles | فى بعض الأحيان ، يشعر الرجل بأنه يسحب نحو الأخطار التى تواجهه حتى إلى خطر تدميره |
| Não esqueças, Martin, que também há perigos na selva. | Open Subtitles | لا تنس، مارتن، هناك أخطار في الغابة، أيضا. |
| Devias ter-te informado dos perigos, antes de vires aqui. | Open Subtitles | توجب عليكم إدارك المخاطر قبل مجيئكم إلى هنـا |
| Ela estava a procurar expor os perigos das mutações pandémicas. | Open Subtitles | لقد كانت تعمل على فضح المخاطر حول الاوبئة المحتولة. |
| Estou ciente dos perigos, Capitão, mas, tenho que ir. | Open Subtitles | أعلم المخاطر, أيها القائد, لكن يجب أن أذهب. |
| Sei dos potenciais perigos de trabalhar aqui e há muita gente que quer destruir a confiança que obtivemos na região. | Open Subtitles | أدرك المخاطر المحتملة للعمل هُنا وأعرف أن هناك الكثير من الأشخاص يُريدون هدم الثقة التي بنيناها في المنطقة |
| MAs não sei quanto tempo levará nem que perigos vamos encontrar. | Open Subtitles | لكن لا اعلم كم سيستغرق ذلك؟ او عن الخطر الموعود |
| O General Smythson informou-nos que um ataque nuclear... está excluído, devido aos perigos para a população civil. | Open Subtitles | تم إجهاض الهجوم بالصواريخ النووية بسبب الخطر الداهم على السكان |
| Pela bravura defronte de perigos enormes, por este meio agracio Simon Coombs e Jay Felger com a Medalha de Merito Civil da Força Aerea. | Open Subtitles | لشجاعتهم على مواجهة الخطر المميت أمنح لكل من سيمون كومبس و جاي فيلجر مكافأة القوات الجوية للشجاعة |
| Eu tentei avisar-te dos perigos em partilhares a tua identidade. | Open Subtitles | حاولت أن أحذرك من خطر إطلاع الآخرين على حقيقتك. |
| Por isso, criei o Santuário, um local onde podemos sentir-nos seguros, onde não há ameaças nem perigos. | Open Subtitles | و هكذا أنشأتُ ملجأً مكان نستطيع أن نكون فيه آمنين حيث لا تهديد، لا خطر |
| Resistiram a perigos naturais incalculáveis e à usurpação humana. Mas agora alguns estão em risco e não se podem simplesmente levantar e sair do caminho. | TED | لقد صمدت في ظل الأخطار الطبيعية و تعديات الإنسان التي لا توصف ولكن الآن فإن بعضها في خطر وليس بإستطاعتها حماية نفسها |
| O símbolo é um lembrete, um lembrete dos perigos inerentes aos cigarros. | Open Subtitles | الرمز التحذيري رسالة تذكير , رسالة تذكير لـ أخطار تدخين السجائر |
| Mas o jovem Leaellynasaura tem muito para aprender sobre os perigos do seu lar na floresta. | Open Subtitles | ما زال للصغير الكثير ليتعلمه عن أخطار موطنه الخطير في الغابة في عصر الديناصورات |
| Mas há perigos à solta piores do que demónios e magos. | Open Subtitles | لكن هنالك أخطار في هذا العالم أسوأ من الشياطين و المشعوذين |
| Vá, está livre. Porém há perigos maiores que eu por aí. | Open Subtitles | اجرى إن كنت تريدي، لكن هناك مخاطر أسوأ منى هناك؟ |
| Um conto de fadas também revela a verdade e os perigos das escolhas que fazemos na juventude. | Open Subtitles | و القصص الخيالية ايضا تظهر بعضا من الحقيقة, عن اخطار الاختيارات التي نواجهها في شبابنا. |
| Porquê enviar-te numa missão com tantos perigos pelo caminho? | Open Subtitles | لماذا إذن يرسل بك في مهمة محفوفة بالمخاطر؟ |
| Com as redes sociais, há uma infraestrutura totalmente nova com os seus próprios mecanismos a sua própria lógica de ação e, assim, os seus próprios perigos, que não existiam na esfera pública pré-digital. | TED | مع الشبكات الاجتماعية، نتعامل مع بنية تحتية جديدة تماماً، بآلياتها الخاصة، منطقها الخاص، وبالتالي، أيضاً، مخاطرها الجديدة، التي لم تكن موجودة بعد في المجال العام الرقمي. |
| Deveis estar ciente dos perigos e dificuldades que enfrentareis. | Open Subtitles | يجب أن تكون مدركاً للمخاطر والصعوبات التي قد تواجهها |
| As suas vitórias, recompensas às custas de perigos e dor. | Open Subtitles | -الإنتصار الذي يحققوه" يقيسوه بمدي نجاحه بالمخاطرة و الألم" |
| Também aprendi que os transplantes de medula óssea estão cheios de perigos. | TED | وعلمتُ أيضًا أن زرع النخاع العظمي يمكن أن يكون محفوفاً بالمخاطر. |
| Eu aposto que já encaraste muitos perigos como polícia, e aposto que o teu pai está, constantemente, preocupado contigo. | Open Subtitles | أراهن أنّك تواجه أخطارًا جسيمة بصفة عملك كشرطي واراهن أن والدك دائم القلق عليك، أليس كذلك؟ |
| Este mundo é um reino incerto, com muitos perigos... enfraquecido de honra pela busca de poder... a liberdade sacrificada quando os fracos são oprimidos pelos fortes. | Open Subtitles | هذا العالم هو عالم غامض مليئ بالخطر الشرف ضعفت قوته من خلال السعي إلى السلطة التضحية بالحرية عند الضعفاء يضطهدون من قبل القوي |
| Mas este mundo maravilhoso também tem demasiados perigos. | Open Subtitles | لكن هذا العالمِ الجميلِ مشحونُ بالخطرِ أيضاً. |