"pessoas para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الناس إلى
        
    • الناس الى
        
    • الناس على
        
    • الناس لكي
        
    • لمصلحتهم
        
    • وأشخاص
        
    • الأشخاص إلى
        
    • الناس أن
        
    • أشخاص إلى
        
    • الناس الي
        
    • من الناس لشراء
        
    • المشاركين أن ينظروا
        
    • الناس لشراء الأسهم
        
    Esta é a beleza que pode mudar as pessoas para pessoas melhores, ao mudar uma luz especial nos seus olhos. TED هذا هو الجَمال الذي يمكنُ أن يغير الناس إلى أناس أفضل، من خلال إيقاد نور خاص في أعينهم.
    Tu tens esse estranho talento em trazer pessoas para os teus sonhos... mas nós não precisamos mais disso. Open Subtitles حصلتي على هذه الموهبة الشاذة لجلب الناس إلى حلمك لكن لستي بحاجة إليها أكثر من هذا
    Estes homens, contrabandeiam pessoas para a África do Sul. Open Subtitles هؤلاء الرجال انهم يهربون الناس الى جنوب افريقيا
    Isto tem um efeito de supressão nas capacidades das pessoas para usarem a Internet para responsabilizar o governo. TED كان لهذا أثر سلبي على قدرة الناس على استخدام الإنترنت ليتمكنوا من محاسبة حكومتهم.
    na verdade, provavelmente deu-me mais tempo do que a maioria das pessoas para enveredar na busca do conhecimento. O objectivo final é a teoria completa do Universo TED بالطبع من المحتمل أن تكون أعطتني وقتا أكثر من أغلب الناس لكي أستمر في البحث عن العلم والمعرفة. الهدف المنشود هو نظرية كاملة للكون
    Mas assim que me for embora, as pessoas para quem trabalho... virão procurar-me e não poderás estar aqui quando vierem. Open Subtitles ولكن حالما أهرب، الأناس الذين أعمل لمصلحتهم... سيأتون للبحث عني، ولا يجب أن تكون هنا، عندما يفعلون ذلك
    Tu sabes, bem, é feriado e tenho lugares para estar, pessoas para ver. Open Subtitles أنتِ تعرفين، حسناً، إنّها فترة الإجازات، ولديّ أماكن أكون فيها، وأشخاص لأرآهم.
    Ele quer comecemos a preparar-nos para transportar pessoas para um mundo paralelo. Open Subtitles إنه يريدنا أن نبدأ في الإستعداد لنقل الناس إلى عالم موازي
    Ele quer que nos preparemos para transportar pessoas para um mundo paralelo. Open Subtitles إنه يريدنا أن نبدأ في التجهيز لنقل الناس إلى عالم موازي
    Nem sei porque tentas enviar pessoas para lá, meu. Open Subtitles لا أعرف لمَ تحاولون إرسال الناس إلى هناك
    Queríamos levar as pessoas para o passado, e a música é, na nossa opinião, a melhor maneira de o fazer. Open Subtitles أردنا أن تأخذ الناس إلى الوراء في الوقت المناسب، والموسيقى هي حقا الطريق النهائي لفعل ذلك في رأينا.
    Estes homens, contrabandeiam pessoas para a África do Sul. Open Subtitles هؤلاء الرجال انهم يهربون الناس الى جنوب افريقيا
    Não permitirei! Não vou mandar pessoas para um sítio daqueles! Open Subtitles انا لن اسمح له بان يفعل ذلك انا لن اسمح بارسال الناس الى مكان كهذا
    Há institutos de formação onde estão a formar pessoas para também arranjarem estas coisas. TED يوجد هناك مراكز تدريب تقوم بتأهيل الناس على إصلاح هذه الأشياء أيضًا.
    Então, este tipo anda a cortar pessoas para ver o futuro dele? Open Subtitles لذا هذا الرجل يقطّع فوق الناس لكي يرى مستقبله؟
    As pessoas para quem eu trabalhei deram-me alguns presentes. Open Subtitles الأشخاص الذين أعمل لمصلحتهم يمنحوني أحياناً هدايا
    Tempo é dinheiro. Eu tenho sítios para ir. pessoas para conhecer. Open Subtitles الوقت من ذهب لدي أماكن أقصدها وأشخاص أقابلهم
    Levava as pessoas para um espelho de dois lados que dava para a sala onde estava a cobra, TED فيأخذ الأشخاص إلى تلك المرآة المزدوجة الإتجاه لينظروا إلى الغرفة التي بها الأفعى
    Pedíamos a pessoas para rodar e para parar quando sentissem que era a direção certa a seguir. TED كنا نطلب من الناس أن يدوروا وأن يتوقفوا بطريقة شعروا أنها كانت الطريقة الصحيحة للسير.
    Por isso, enviamos pessoas para as cinco maiores rectas da cidade. Open Subtitles فأرسلنا خمسة أشخاص إلى أطول الطرق المستقيمة في المدينة
    - A direcionar as pessoas para o único detetive que quer ser delegado sindical. Open Subtitles فقط ادل الناس الي المحقق الوحيد الذي يريد ان يترشح الي ممثل الاتحاد
    Normalmente, o fundador solicita a um grupo inicial de pessoas para comprarem e promoverem esse esquema. TED عادة، المؤسس يغري مجموعة أولية من الناس لشراء الأسهم وتعزيز المخطط.
    Então, desta vez eu pedi às pessoas para olharem para o meio do ecrã e, sem moverem o olhar, prestarem atenção a qualquer um desses quadrados. TED لذا، في هذه المرة طلبت من المشاركين أن ينظروا إلى منتصف الشاشة ومن دون تحريك أعينهم، وأن يولوا اهتماماً بأي من هذه المربعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more