"pode confiar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يمكنك الوثوق
        
    • يمكن الثقة
        
    • يمكنك الثقة
        
    • يمكن الوثوق
        
    • يمكن الإعتماد
        
    • يُمكنه الإعتماد
        
    • تستطيعين الوثوق
        
    • بإمكانك الوثوق بي
        
    • بوسعك الوثوق
        
    • بوسعكِ الثقة
        
    • تستطيع أن تثق
        
    • تستطيع الثقة
        
    • تستطيع الوثوق
        
    • تستطيعين الثقة
        
    • تستطيعين الثقه
        
    Mas pode confiar que nunca vou negar que fiz isso. Open Subtitles ‫ولكن يمكنك الوثوق بأنني لن أنكر ‫أبداً قيامي بالأمر
    O que o faz pensar que pode confiar no Holden? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد أنه يمكنك الوثوق بهولدن ؟
    Se se falha uma vez, depois fica-se conhecido como aquele em quem não se pode confiar. Open Subtitles لقد ابتلعته مرة و فجأة أصبحت الغريب الأطوار الذى ابتلع المفتاح والذى لا يمكن الثقة فيه
    Muita gente acredita que pode confiar nos seus instintos. Open Subtitles معظم الناس يعتقدون انهم يمكن الثقة غرائزهم.
    Pois é, não se pode confiar nelas. Fica com os meus últimos 100 $ . Open Subtitles أعرف ما تعنيه لا يمكنك الثقة بهم خذ أخر مائة دولار معى
    São sacerdotes, e pode confiar neles completamente. Open Subtitles أنهم كهنه,وأنهم ربما يمكن الوثوق بيهم تمامآ.
    Não se pode confiar em testemunhas. Lembra-se de "Witness for the Prosecution"? Open Subtitles لا يمكن الإعتماد على الشهود، أتذكر شاهد الإدعاء؟
    - Mas em si confio. Não se pode confiar em ninguém. Open Subtitles انت تعرف أننى لا اعتقد انك يمكنك الوثوق بأحد
    - Não se pode confiar em ninguém. - Olha para ele a marcar um ponto extra. Open Subtitles ـ لا يمكنك الوثوق بأحد ـ راقبه وهو يحرز نقطة اضافية
    É assim mesmo, palerma! Não se pode confiar em ninguém nesta galáxia! - Adoro globos de neve. Open Subtitles وقت الرحيل يا ذا الرأس المتحجر - لا يمكنك الوثوق بأحد فى هذه المجرة -
    pode confiar em nós. Open Subtitles واتصلي بهذا الرقم يمكنك الوثوق بأي أحد في هذه الغرفة
    Bom, é importado, claro. Sabe que não se pode confiar na maquinaria doméstica. Open Subtitles إنه مستورد بكل تأكيد ، لا يمكن الثقة بالأجهزة المحلية
    Hoje em dia não se pode confiar em ninguém. Open Subtitles لا يمكن الثقة في أحدا في هذه الأيام
    Aquele rapaz que ensina às raparigas que os rapazes são uns imbecis e em quem não se pode confiar? Open Subtitles ذلك الرجل الذي يعلم الفتيات أن الرجال أوغاد ولا يمكن الثقة بهم؟
    Não o pode levar para a policia. Não pode confiar em ninguém. Open Subtitles لا يمكنك إيصاله للشرطة لا يمكنك الثقة بأحد
    Se ninguém pode confiar em ti, então diz-me... como é que podes confiar em ti mesmo? Open Subtitles لو لم يثق فيك أحد، فقط اخبرنى كيف يمكنك الثقة بنفسك ؟
    O vencedor fica com tudo. -Não se pode confiar em ninguém. Open Subtitles الفائز سيأخذ كل شيء، ولا يمكن الوثوق بأحد.
    Não se pode confiar muito nele, mas presumo que o meu pai venha. Open Subtitles لا يمكن الإعتماد عليه كثيراً، لكن أتصور أنّ والدي سيكون هنا.
    São seis ou sete em quem ele pode confiar. Open Subtitles إنّما 6 أو 7 أشخاص يُمكنه الإعتماد عليهم.
    Filho da puta, não se pode confiar num homem assim. Open Subtitles إبن العاهرة تعرفين أنك لا تستطيعين الوثوق برجل كهذا
    pode confiar em mim. Open Subtitles بإمكانك الوثوق بي ، لن أخبر أحدا
    Deus, não se pode confiar em mais ninguém, pois não? Open Subtitles ربّاه، لم يعُد بوسعك الوثوق بأحد في هذه المدينة، صحيح؟
    Mas agora pode confiar nele. Quer corrigir as coisas. Open Subtitles لكن بوسعكِ الثقة بهِ الآن، إنه يريد إعادة الأمور لنصابها
    Todos sabem que não se pode confiar nos suecos. Open Subtitles والجميع يعلم أنك لا تستطيع أن تثق بالسويديين
    Hmm. Não se pode confiar em agentes imobiliários, não é? Open Subtitles لا تستطيع الثقة بسمسار العقارات، اليس كذلك؟
    É a única pessoa na cidade em quem se pode confiar. Open Subtitles إنها الشخص الوحيد في المدينة الذي تستطيع الوثوق به
    Não se pode confiar em quem nos julga louca. Open Subtitles لا تستطيعين الثقة بشخص يعتقد بإنكي مجنونة
    Sente que pode confiar numa nova pessoa? Open Subtitles هل تشعرين وكأنكِ تستطيعين الثقه بشخص جديد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more