"poeta" - Translation from Portuguese to Arabic

    • شاعراً
        
    • شاعرا
        
    • الشعر
        
    • الشعراء
        
    • لشاعر
        
    • شاعِر
        
    • شاعرة
        
    • شاعرك
        
    • قصيدة
        
    • الشاعر
        
    • شاعر
        
    • كشاعر
        
    • شاعرنا
        
    • شاعري
        
    • شاعرٌ
        
    Dizem que para ser poeta é preciso descer ao inferno alguma vez. TED هناك مقولة : إذا أردت أن تكون شاعراً يجب عليك أن تزور الجحيم وتعود.
    Dizem que para ser poeta é preciso descer ao inferno alguma vez. TED يقال كي تكون شاعراً يجب أن تزور الجحيم و تعود.
    Era um poeta brilhante, filósofo, escritor, soldado, com estratégias em combate e conflito que ainda hoje são estudadas. TED وكان أيضا شاعرا لامعا فيلسوفا، كاتبا، وجنديا لديه من الاستراتيجيات في المعارك ما يدرسه الناس ليومنا هذا
    Quando fui para a universidade, conheci outro poeta que partilhava a minha crença na magia da poesia falada. TED عندما وصلت إلى الجامعة ، تعرفت على زميل يحب الشعر كان معجباً ايضاً بإلقاء الشعر وسحره الآخاذ
    Terence adorava a poesia e o poeta grego Constantine Cavafy é um dos meus poetas preferidos. TED كان تيرانس يحب الشعر والشاعر اليوناني كونستانتين كافافي هو احد الشعراء المفضلين لدي
    É uma contradição. Para entender é preciso um poeta como o meu pai, porque eu não consigo. Open Subtitles إنه تناقض، لكي نفهم الأمر نحتاج لشاعر مثل أبي
    poeta, sua mamãe já veio a te buscar. Open Subtitles أُمكَ هنا يا شاعِر
    Há umas semanas, disseste-me para esquecer a escola e tornar-me poeta. Open Subtitles منذ بضعة أسابيع قلت إنني أستطيع ترك المدرسة وأصبح شاعرة.
    Se ele é o seu poeta preferido, deveria saber mais sobre ele. Open Subtitles إن كان بالفعل هو شاعرك المفضل فعليك أن تعرف عنه أكثر من ذلك
    Isto está a descontrolar-se. Preciso de um poeta falso esta noite. Open Subtitles بدأت الأمور تخرج عن السيطرة أريد شاعراً مزيّفاً الليلة
    Mas, na verdade, preferia ter sido poeta ou agricultor. Open Subtitles لكنني عندما أستعيد الماضي كنت لأفضّل أن أكون شاعراً أو مزارعا
    Fui poeta até hoje, mas vi uma beleza que põe... os meus poemas ao nível dos corvos da Torre. Open Subtitles كنت شاعراً حتي هذه اللحظة ولكني رأيت جمالاً يحطّ من شِعري، إلى مستوى غربان البرج
    Hoje, ter um poeta é um luxo. Open Subtitles زوجات الآخرين عند كل ليل حالك حاشية أي سيد نبيل بحاجة لشاعر، فهل تقبل بأن تكون شاعرا لي؟
    Sabe, se eu fosse um poeta, como você, acho que teria escolhido a Tatyana em vez da Olga. Open Subtitles لو كنت شاعرا ، مثلك ، أظن أنني كنت ساختار تاتيانا بدلا من أولغا.
    Keats também abandonou uma carreira de medicina para ser poeta, e morreu quando era um ano mais velho que eu. TED كيتس نفسه ايضاً تخلى عن مهنة في الطب للسعي وراء الشعر لكنه توفى عندما كان يكبرني بسنة
    Talvez um poeta ou um filósofo tenha passado pelo mesmo que vocês e tenha escrito sobre isso. Open Subtitles أحد الشعراء أو الفلاسفة مر بنفس الورطة فكتب عنها وهم عِنْدَهُمْ كَتبَ عنه
    Diga-me o que acha realmente. De poeta para poetisa. De mentor para protegida. Open Subtitles أخبرني برأيك فيها حقاً شاعر لشاعر ، أستاذٌ لتلميذة
    Agora só têm a este tolo, poeta. Open Subtitles أعني، لا يوجَد حالياً إلا ذلكَ الأحمَق (شاعِر)
    Pensei que queria ser poeta, e não fotógrafa. Open Subtitles -لقد كنت أعتقد أنك تريدي أن تكوني شاعرة -ليس مصورة
    Afortunado é o homem que pode inspirar o seu coração de poeta. Open Subtitles محظوظ هو الرجل الذي يستطيع إلهام قلب شاعرك
    Isto parece-me escrito por um poeta, podia ver de quem é. Open Subtitles هذه الكلمات الفريدة هي قصيدة شعرية أعني كما يعتقدها هو
    Propuseram ao poeta Rainer Maria Rilke que fizesse psicanálise. TED عُرض على الشاعر رينر ماريا ريلك تحليل نفسي
    Sabe como a chamava um poeta francês, como eu? Open Subtitles هل تعلمين ماذا يسمَي ذلك شاعر فرنسي مثلي؟
    Viemos em nome dos estudantes e da juventude para aclamar o grande poeta do amor. Open Subtitles نحن نجتمع هنا باسم الطلاب والشباب لتكريمك كشاعر حب كبير
    Minhas senhoras e meus senhores, esta noite ofereço-vos uma antologia do nosso poeta nacional, Open Subtitles سيداتي سادتي الليلة اقدم لكم وصلة من شاعرنا الوطني
    - É o meu poeta vivo preferido. - Só queria dizer. Open Subtitles أنتِ شاعري المفضل الموجود على قيد الحياة ، أردت قول هذا وحسب
    Ora se comporta como um senhor da guerra ora como um poeta melancólico. Open Subtitles في دقيقة واحدة قائد عسكري و في التالية شاعرٌ متيم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more