"por pensar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لأني ظننت
        
    • لأنني أعتقد
        
    • لأنني ظننت
        
    • لأنني اظن
        
    • بالتفكير
        
    • لأعتقد
        
    • لظنّي
        
    • لاعتقاده
        
    • لتفكيرك
        
    • لتفكيري
        
    • يموت حينما أظن
        
    Se mudei, foi por pensar que gostarias de uma mulher mais emocionante. Open Subtitles حسناَ لقد تغيرت لأني ظننت أنك تحب امرأة أكثر حماسة
    Não me demito por pensar que fiz alguma coisa de errado, demito-me porque este país é demasiado frágil para aguentar mais um escândalo quando já estamos a meio de uma crise real. Open Subtitles أنا لا أستطيع لأنني أعتقد أنني قمت بخطأ بل لأن هذا البلد حساس جداً في التعامل مع فضيحة أخرى
    Fiquei por pensar que as minhas responsabilidades iam aumentar. Open Subtitles أنا بقيـت لأنني ظننت أن مسؤوليتي ستكبر مع الوقــت
    Sou louca por pensar que isto pode resultar? Open Subtitles هل أنا مجنونة لأنني اظن ان هذا يمكن ان يستمر ؟
    Queria que começássemos por pensar neste aparelho, o telemóvel, que é muito parecido com o que têm no bolso neste momento. TED أريد أن نباشر بالتفكير في هذا الجهاز، الهاتف المحمول الذي من المرجح جدًا أنه في جيوبكم الآن.
    Mas achas que sou maluca, por pensar que posso proteger-me de um vampiro que se desligou da sua humanidade. Open Subtitles لكنّكِ تحسبني مجنونةً، لأعتقد أنّي بوسعي حماية نفسي من مصّاص دماء طمس إنسانيّته.
    E tu perdeste, completamente, o juízo. Eu sou uma idiota por pensar que pudesses ajudar-me. Open Subtitles وأنتَ فقدت عقلكَ تمامًا، أنا حمقاء لظنّي أنّكَ تاسعدني
    Ficar-lhe-ei sempre grata por pensar que eu teria essa coragem. Open Subtitles سأكون ممتنة له دائماً لاعتقاده أنني سأكون شجاعة كفاية.
    E não me importa ficar rico, mas obrigado por pensar em mim. Open Subtitles و لا أهتم بأن أكون ثريا ، لكن شكرا لتفكيرك بي
    Depois senti-me culpada por pensar isso, e pensar como sou má. Open Subtitles وبعد ذلك أنا أشعر بالذنب لتفكيري بذلك أنا شخص سيء
    "Dói-me o coração por pensar que não posso ter sempre a vossa companhia. Open Subtitles إن قلبي يموت حينما أظن بأنني لن أكون دائما بصحبتك
    Sinto-me estúpida por estar aqui e por pensar que não daria cabo da minha vida e que tudo iria correr bem. Open Subtitles أنا اشعر بالغباء لكوني هنا وبالغباء لأني ظننت بأنه لن يدمر حياتي وبأنه سيكون على ما يرام
    Casei-me contigo por pensar que íamos liderar o nosso País. Open Subtitles لايمكنك أن ترى أبدًا،"خافي" لقد تزوجتك لأني ظننت أنه يمكنك قيادة الدولة
    Fi-lo por pensar que estava acabado. Open Subtitles فعلت ذلك لأني ظننت أن زواجك ربما انتهى
    Não me demito por pensar que fiz alguma coisa de errado. Open Subtitles أنا لا أستقيل لأنني أعتقد أنني فعلت شيء خاطيء
    Você acha que eu sou estúpida, por pensar que a Mariana está viva. Open Subtitles أنت تظن أنني غبية لأنني أعتقد بأن (ماريانا) على قيد الحياة
    E eu sou um idiota por pensar que os seus vícios eram limitados a pílulas, comportamento anti-social e sarcasmo. Open Subtitles و انا غبي لأنني ظننت ان ادمانك كان مقتصرا على الحبوب السلوك المعادي للمجتمع و السخرية
    Tive uma discussão com a Julie por pensar que me estava a mentir, que só dissera ter um namorado para me pôr a andar. Open Subtitles "خضت شجاراً كبيراً مع "جولي لأنني ظننت أنها تكذب عليّ أنها كانت تخبرني أن لديها حبيباً فقط حتى تبتعد عني
    Sou louca por pensar que isto pode resultar? Open Subtitles هل أنا مجنونة لأنني اظن ان هذا يمكن ان يستمر ؟
    por pensar na física do mundo, materiais como o computador, podemos começar a fazer coisas deste tipo. TED فقط بالتفكير في فيزياء العالم، المواد كحواسيب، يمكنكم البدء في القيام بأشياء كهذه.
    Vamos começar por pensar em fatores de 30. TED سنبدأ بالتفكير في عوامل العدد 30.
    Porque fui parva o suficiente para te amar, por pensar que estávamos juntos nesta? Open Subtitles لأنى كنت غبية بما يكفى لأحبك؟ لأعتقد أننا معاً ضد هذه المشاكل؟
    Credo, fui um idiota por pensar que alguma vez me poderias entender. Open Subtitles كم كنت غبياً لظنّي أنّكِ ستفهميني.
    Olha o que lhe aconteceu por pensar que o pai era brando. Open Subtitles انظر ما الذى انتهى اليه الامر لاعتقاده ان ابيه لينا
    Você foi um polícia, e nunca devia ter-te criticado por pensar como um. Open Subtitles كنت شرطيا و يجب ان لا اغالطك ابدا لتفكيرك كشرطي
    - Perdoe-me por pensar assim. Open Subtitles -سامحني لتفكيري هكذا
    "Dói-me o coração por pensar Open Subtitles إن قلبي يموت حينما أظن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more