"próprios" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أنفسنا
        
    • بأنفسهم
        
    • الخاصّة
        
    • الشخصية
        
    • الخاصة
        
    • بنفسه
        
    • انفسهم
        
    • أنفسكم
        
    • الخاصين
        
    • الخاصه
        
    • أنفسهم
        
    • انفسنا
        
    • نفسها
        
    • ذاتها
        
    • الخاصون
        
    Podíamos ter sido nós próprios sem os nossos prazeres, mas não sem as desgraças que nos levam à procura de um sentido. TED كان بالإمكان أن نكون أنفسنا من غير مسرات و لكن ليس من غير الإخفاقات و التي تدفعنا للبحث عن المعنى.
    No entanto, alguém poderá questionar a nossa identidade ou, sob reflexão, talvez nos questionemos a nós próprios. TED من جهة أخرى، ربما هناك شخص يتحدى هويتنا، أو، بعد تفكير، ربما نحن نتحدى أنفسنا.
    Não lhes contei nada que eles não pudessem encontrar por si próprios. Open Subtitles أنا لم أخبرهم عن أي شيء لم يستطيعوا أن يكتشفوه بأنفسهم
    E eu gostaria de resumir estas três lições de hoje com os meus próprios memes, com uma espécie de lance de jogadora de póquer. TED وأرغب أن ألخص تلك الدروس الثلاثة اليوم بواسطة مجموعة الميمات الخاصّة بي، بلفّة من لاعبة بوكر.
    Ajudaram-me a compreender, que ao ajudá-los... poderia esquecer os meus próprios problemas. Open Subtitles لقد جعلوني أدرك أنني بمساعدتهم يمكنني أن أنتصر على مشاكلي الشخصية.
    Então rapidamente, eu começava a ser atacada nos meus próprios concertos. TED على نحو سريع جدًا، بدأت أتعرض للهجوم في حفلاتي الخاصة.
    Tento dizer-lhe para tomar uma atitude, reparar os próprios erros. Open Subtitles حاولت أن أفهّمه أن عليه النضج وإصلاح أخطأءه بنفسه
    Activaram uma auto-destruiçao qualquer e rebentaram-se a eles próprios. Open Subtitles لقد نشطوا نوعاً من التدمير الذاتى وفجروا انفسهم
    Mas, meus senhores. Não estão aqui para pensar por si próprios. Open Subtitles لكن أيها الساده المحترمين أنتم لستم هنا للتفكير فى أنفسكم
    Temos de parar de sentir pena de nós próprios. Open Subtitles يجب أن نتوقف عن الشعور بالأسف على أنفسنا
    Eu quero que nos conheçamos melhor que a nós próprios. Open Subtitles أريد أن يعرف كلانا الآخر أكثر مما نعرف أنفسنا
    Mas acho que, no fundo, odiávamo-nos era a nós próprios. Open Subtitles لكني أعتقد من داخل أعماقي أننا كرهنا أنفسنا حقا
    Vamos dedicar a nós próprios este acordo tão dificilmente conseguido. Open Subtitles دعونا جميعاً نكرّس أنفسنا لحماية هذه الإتفاقية المكتسبة بالمشقة
    Quando não matámos o ministro, eles próprios o fizeram. Open Subtitles ضدنا عندما لم نقتل القسيس فعلوا ذلك بأنفسهم
    Políticos, figuras públicas que defendem uma moral que eles próprios ignoram. Open Subtitles المسؤولون المنتخبون وشخصيات العامة التي تبني الأخلاق الذين يتجاهلونها بأنفسهم
    Trata-se de se aceitarem a si próprios e à sua experiência pessoal. TED بل يتعلّق بتقبّل ذاتك وتجربتك الخاصّة والذاتيّة.
    Porque mesmo se confias inteiramente nessa pessoa, corres o risco de usarem essa informação para os seus próprios propósitos. Open Subtitles لأنك حتي لو كنت تثق بهذا الشخص هذا لا يمنع أنه سيحاول إستخدام تلك المعلومات لمصلحته الشخصية
    Precisa de um que queira arriscar anos de litígio e milhões de dólares próprios em custas legais. Open Subtitles سوف يحتاج لمحامين لا يخافون سنين التقاضي الطويلة وملايين الدولارات من أموالهم الخاصة للتكاليف القضائية
    Peço-vos que vejam, para que não haja dúvidas. Têm de ver com os vossos próprios olhos. TED كل شخص هنا في هذه الغرفة سوف يرى هذا بنفسه
    A ELA deteriora o corpo, os doentes deixam de conseguir respirar sozinhos, e eventualmente sufocam nos seus próprios fluidos. Open Subtitles المصابون به ينتهي بهم المطاف غير قادرين على التنفس من تلقاء انفسهم وفي النهاية سيختقون بسوائل افواههم
    Vocês só vieram para se defender a vós próprios. Open Subtitles أتيتم الى هنا فقط لكي تدافعوا عن أنفسكم.
    protegendo as companhias sem direitos civis que foram abandonadas pelos seus próprios clientes. Open Subtitles أحمي المحرومون من الحقوق من الشركات التي تركت من قبل مستهلكيهم الخاصين جداً
    Mas, eles continuam a debater-se entre si pelos seus próprios territórios. Open Subtitles مع ذلك ، مازالوا يحاربوا أنفسهم من أجل أملاكهم الخاصه
    Outra coisa que os estilistas têm feito para sobreviverem a esta cultura da cópia é terem aprendido a copiarem-se a si próprios. TED الآن الشيء الآخر الذي قام بعمله مصمموا الأزياء للبقاء في هذه الثقافة للنسخ والتقليد هي أنهم تعلموا كيفية تقليد أنفسهم.
    Bem,creio que a primeira pergunta que devíamos fazer a nós próprios é se estamos mais seguros hoje do que ontem? Open Subtitles اعتقد السؤال الاول الذي نحتاج ان نسأله انفسنا هل نحن اليوم اكثر امناً ما كنا عليه بالأمس ؟
    Nós, os beneficiários da globalização, exploramos estas vítimas com cada compra que fazemos e a injustiça parece estar embutida nos próprios produtos. TED نحن، المستفيدين من العولمة، يبدو ان استغلال هؤلاء الضحايا مع كل عملية شراء نقوم بها، والظلم مُتضمن في المنتجات نفسها.
    E uma última dica, e esta é também muito importante: Acreditar que as únicas coisas que interessam são os próprios sonhos. TED وهناك نصيحة أخرى و هي مهمة حقاً: و هي : آمن أن الشيء الوحيد الذي يهم هي الأحلام ذاتها.
    Geralmente os seus próprios pacientes. Open Subtitles يساعدون اليهود لإيجاد الملاذ وبالعادة يكونوا زبائنه الخاصون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more