"procedimentos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العمليات
        
    • الإجراءات
        
    • الإجراء
        
    • الاجراءات
        
    • بإجراءات
        
    • اجراءات
        
    • الأجراءات
        
    • إجراءاتنا
        
    • وإجراءات
        
    • إجرائات
        
    • الإجراءاتِ
        
    • عمليات
        
    • أجراءات
        
    • الإجرائية
        
    • إجراءات
        
    Eis aqui alguns dos procedimentos que encontrei que envolvem um passo qualquer de punção de tecidos. TED وهناك فقط نوعين من العمليات التي عرفت أن الثقب إحدى خطواتها
    Vejamos então alguns dos instrumentos que são usados neste tipo de procedimentos. TED إذا لنأخذ نظرة على بعض الأدوات هذة تستخدم في هذا النوع من العمليات
    Conhecemos todos os procedimentos adequados para lidar com situações potencialmente infecciosas. Open Subtitles نعرف كل الإجراءات المناسبة و التعامل مع حالات الخطر المحتملة
    A ECT tinha um profundo estigma deixado por uma história que tem pouca semelhança com os procedimentos modernos. TED إلّا أنّ لهذا العلاج أثراً عميقاً، مستمراً عبر التاريخ والذي يشبه الإجراء الحالي إلى حدٍّ ما.
    Afirma-se que estes procedimentos são operações militares secretas. TED تصنف هذه الاجراءات على أنها عمليات عسكرية سرية.
    Livramo-nos do nosso lixo apropriadamente, seguimos os procedimentos de segurança TED علينا التخلص من النفايات بشكل صحيح، ونحن نتقيد بإجراءات السلامة، نحن لا نعمل مع مسببات الأمراض.
    No último ano, a cada algumas semanas, ele ia e revia os procedimentos de segurança, e verificava antecedentes. Open Subtitles بالنسبة للسنة الماضية، كل عدة أسابيع، يسافر لهناك و يستعرض اجراءات الأمن، ويجري التحقق من الخلفيات.
    Estas variações de preço existiam em todos os procedimentos e em todas as cidades em que investigámos. TED هذا التباين في الأسعار ينطبق على جميع العمليات وعلى كل المدن التي قمنا باستطلاعها.
    Por que é que alguns médicos são incentivados a optar por procedimentos tão desnecessários? TED لم يصرّ بعض الأطباء على إجراء مثل تلك العمليات غير الضرورية؟
    Isto é importante, para que os hospitais sigam procedimentos que são completamente desnecessários Open Subtitles تهتم المستشفيات بأخذ موافقة المرضى بتلك العمليات الغير ضرورية
    Pela primeira vez em 6 anos, eu consegui uma cópia de todos os testes e procedimentos experimentais Open Subtitles لأول مرة منذ ستة أعوام تأتني تقارير بالفحوصات و العمليات
    Esta é a sala de operações. Só procedimentos singelos. Open Subtitles هذه غرفة العمليات للعمليات البسيطة غالباً
    Têm de confiar que todos os procedimentos correctos serão seguidos. Open Subtitles يجب عليكِ الإطمئنان بأن جميع الإجراءات اللازمة سيتم إتباعها.
    Eu também tive recentemente alguma experiência em procedimentos clandestinos. Open Subtitles لدىّ بعض الخبرات الحالية في الإجراءات السرية لنفسي
    Fê-lo apesar dos repetidos avisos sobre o risco dos procedimentos. Open Subtitles فعلت ذلك رغم التحذيرات المتكررة حول مخاطر هذا الإجراء
    Sobre o seu envolvimento nisto, sabes os procedimentos. Open Subtitles بشأن تدخلك في هذا فأنت تعرف الإجراء العادي
    Tu não segues à risca o regulamento, não tens que respeitar os procedimentos. Open Subtitles نقوم بها كما يقول الكتاب. نتبع الاجراءات.
    Temos tratamentos médicos e drogas do século XXI para tratar o cancro. Mas continuamos a ter procedimentos e processos para diagnóstico do século XX , se é que os há. TED لدينا اليوم علاجات طبية وأدوية لعلاج السرطان من القرن 21، لكن ما زلنا نعمل بإجراءات القرن 20 في التشخيص، وهذا إن وجدت.
    procedimentos. Segurar sempre o terreno elevado. Open Subtitles اجراءات, أيتها المراقبة دائما أمن لك أرضية مرتفعة
    Antes de começarmos, é preciso estabelecer a ordem dos procedimentos de hoje. Open Subtitles قبل أن نبدأ، يجب علينا أن نُحدد الأجراءات التي سنفعلها اليوم.
    Até agora, os nossos procedimentos quanto a dispositivos nucleares têm sido absolutamente à prova de falhas. Open Subtitles حتي الآن، إجراءاتنا المتعلقة بالأجهزةِ النوويةِ كَانَت بسيطُة جداً.
    As fábricas e os laboratórios aumentam a precisão através de melhor equipamento e de procedimentos mais detalhados. TED المصانع والمعامل تزيد من الدقة باستخدام معدات أفضل وإجراءات مفصلة
    - Primeiro, vais dizer-nos tudo sobre os procedimentos de revolta da penitenciária. Open Subtitles حسناً , اولاً عليك أخبارنا بكل شئ حول إجرائات مكافحة الشغب في الإصلاحية الجنوبية
    Assim, escolhi estes procedimentos, para obter bons resultados em pouco tempo. Open Subtitles لذا إخترتُ هذه الإجراءاتِ للأوجِ تُؤدّي إلى حدّدتْ إطار زمني.
    Vamos ensinar procedimentos que possam fazer com poucos recursos, mas não previmos que eles têm muito menos. Open Subtitles نحن نخطط لتعليمهم عمليات جراحية يمكنهم تطبيقها بإمكانات محدودة، لكن اتضح أن إمكاناتهم أقل بكثير
    Pelo que vejo... eles tem os seus procedimentos no departamento, e nós temos o nosso código. Open Subtitles ... من المنظور الذي أراه انه يوجد لقسمهم أجراءات معتمده ونحن لنا قانوننا
    Isto resolve todos os procedimentos. Open Subtitles أعتقد أن هذا يعتنى بجميع المسائل الإجرائية الآن...
    Os procedimentos de consentimento que são usados nos países mais ricos são, frequentemente, inapropriados ou ineficazes em muitos dos países em desenvolvimento. TED إجراءات الموافقة التي تتم في البلدان الأغنى تكون في الغالب غير ملائمة أو غير فعالة في الكثير من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more