Eis aqui alguns dos procedimentos que encontrei que envolvem um passo qualquer de punção de tecidos. | TED | وهناك فقط نوعين من العمليات التي عرفت أن الثقب إحدى خطواتها |
Vejamos então alguns dos instrumentos que são usados neste tipo de procedimentos. | TED | إذا لنأخذ نظرة على بعض الأدوات هذة تستخدم في هذا النوع من العمليات |
Conhecemos todos os procedimentos adequados para lidar com situações potencialmente infecciosas. | Open Subtitles | نعرف كل الإجراءات المناسبة و التعامل مع حالات الخطر المحتملة |
A ECT tinha um profundo estigma deixado por uma história que tem pouca semelhança com os procedimentos modernos. | TED | إلّا أنّ لهذا العلاج أثراً عميقاً، مستمراً عبر التاريخ والذي يشبه الإجراء الحالي إلى حدٍّ ما. |
Afirma-se que estes procedimentos são operações militares secretas. | TED | تصنف هذه الاجراءات على أنها عمليات عسكرية سرية. |
Livramo-nos do nosso lixo apropriadamente, seguimos os procedimentos de segurança | TED | علينا التخلص من النفايات بشكل صحيح، ونحن نتقيد بإجراءات السلامة، نحن لا نعمل مع مسببات الأمراض. |
No último ano, a cada algumas semanas, ele ia e revia os procedimentos de segurança, e verificava antecedentes. | Open Subtitles | بالنسبة للسنة الماضية، كل عدة أسابيع، يسافر لهناك و يستعرض اجراءات الأمن، ويجري التحقق من الخلفيات. |
Estas variações de preço existiam em todos os procedimentos e em todas as cidades em que investigámos. | TED | هذا التباين في الأسعار ينطبق على جميع العمليات وعلى كل المدن التي قمنا باستطلاعها. |
Por que é que alguns médicos são incentivados a optar por procedimentos tão desnecessários? | TED | لم يصرّ بعض الأطباء على إجراء مثل تلك العمليات غير الضرورية؟ |
Isto é importante, para que os hospitais sigam procedimentos que são completamente desnecessários | Open Subtitles | تهتم المستشفيات بأخذ موافقة المرضى بتلك العمليات الغير ضرورية |
Pela primeira vez em 6 anos, eu consegui uma cópia de todos os testes e procedimentos experimentais | Open Subtitles | لأول مرة منذ ستة أعوام تأتني تقارير بالفحوصات و العمليات |
Esta é a sala de operações. Só procedimentos singelos. | Open Subtitles | هذه غرفة العمليات للعمليات البسيطة غالباً |
Têm de confiar que todos os procedimentos correctos serão seguidos. | Open Subtitles | يجب عليكِ الإطمئنان بأن جميع الإجراءات اللازمة سيتم إتباعها. |
Eu também tive recentemente alguma experiência em procedimentos clandestinos. | Open Subtitles | لدىّ بعض الخبرات الحالية في الإجراءات السرية لنفسي |
Fê-lo apesar dos repetidos avisos sobre o risco dos procedimentos. | Open Subtitles | فعلت ذلك رغم التحذيرات المتكررة حول مخاطر هذا الإجراء |
Sobre o seu envolvimento nisto, sabes os procedimentos. | Open Subtitles | بشأن تدخلك في هذا فأنت تعرف الإجراء العادي |
Tu não segues à risca o regulamento, não tens que respeitar os procedimentos. | Open Subtitles | نقوم بها كما يقول الكتاب. نتبع الاجراءات. |
Temos tratamentos médicos e drogas do século XXI para tratar o cancro. Mas continuamos a ter procedimentos e processos para diagnóstico do século XX , se é que os há. | TED | لدينا اليوم علاجات طبية وأدوية لعلاج السرطان من القرن 21، لكن ما زلنا نعمل بإجراءات القرن 20 في التشخيص، وهذا إن وجدت. |
procedimentos. Segurar sempre o terreno elevado. | Open Subtitles | اجراءات, أيتها المراقبة دائما أمن لك أرضية مرتفعة |
Antes de começarmos, é preciso estabelecer a ordem dos procedimentos de hoje. | Open Subtitles | قبل أن نبدأ، يجب علينا أن نُحدد الأجراءات التي سنفعلها اليوم. |
Até agora, os nossos procedimentos quanto a dispositivos nucleares têm sido absolutamente à prova de falhas. | Open Subtitles | حتي الآن، إجراءاتنا المتعلقة بالأجهزةِ النوويةِ كَانَت بسيطُة جداً. |
As fábricas e os laboratórios aumentam a precisão através de melhor equipamento e de procedimentos mais detalhados. | TED | المصانع والمعامل تزيد من الدقة باستخدام معدات أفضل وإجراءات مفصلة |
- Primeiro, vais dizer-nos tudo sobre os procedimentos de revolta da penitenciária. | Open Subtitles | حسناً , اولاً عليك أخبارنا بكل شئ حول إجرائات مكافحة الشغب في الإصلاحية الجنوبية |
Assim, escolhi estes procedimentos, para obter bons resultados em pouco tempo. | Open Subtitles | لذا إخترتُ هذه الإجراءاتِ للأوجِ تُؤدّي إلى حدّدتْ إطار زمني. |
Vamos ensinar procedimentos que possam fazer com poucos recursos, mas não previmos que eles têm muito menos. | Open Subtitles | نحن نخطط لتعليمهم عمليات جراحية يمكنهم تطبيقها بإمكانات محدودة، لكن اتضح أن إمكاناتهم أقل بكثير |
Pelo que vejo... eles tem os seus procedimentos no departamento, e nós temos o nosso código. | Open Subtitles | ... من المنظور الذي أراه انه يوجد لقسمهم أجراءات معتمده ونحن لنا قانوننا |
Isto resolve todos os procedimentos. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا يعتنى بجميع المسائل الإجرائية الآن... |
Os procedimentos de consentimento que são usados nos países mais ricos são, frequentemente, inapropriados ou ineficazes em muitos dos países em desenvolvimento. | TED | إجراءات الموافقة التي تتم في البلدان الأغنى تكون في الغالب غير ملائمة أو غير فعالة في الكثير من البلدان النامية. |