O que é importante, essas proteínas especiais são dos objetos com mais elevada carga no nosso corpo. | TED | من المهم الإشارة إلى أن تلك البروتينات الخاصة هي ضمن أكثر الأجسام شحنا في أجسامنا. |
Mostrou que, de facto, atualmente, o mecanismo humano de reconhecimento de padrões é melhor a dobrar proteínas que os melhores computadores. | TED | واثبتت بأنه اليوم في الحقيقة، أن نمط آلية الاستيعاب لدى الإنسان أفضل في طي البروتينات أكثر من أي حاسوب. |
Posso isolar genomas de proteínas específicos no ADN animal. SUJEITO: | Open Subtitles | يمكنني ان اعزل بروتينات محددة من الحمض النووي للحيوانات |
A PL mostrou níveis normais de proteínas e sem glóbulos brancos. | Open Subtitles | لا، أظهر فحص القطنية بروتينات طبيعية ولا خلايا دم بيضاء |
As abelhas vão buscar todas as proteínas de que precisam ao pólen e os hidratos de carbono ao néctar. | TED | فالنحل يأخذ كل البروتين الذي يحتاجه في نظامه الغذائي من اللقاح وكل الكربوهيدرات التي يحتاجها من الرحيق. |
Também não precisa de muita terra, uma coisa que está a escassear, em comparação com outras fontes de proteínas. | TED | هو أيضا لا يحتاج مساحة كبيرة من الأرض، وهو أيضا أمر معروض، بالمقارنة مع مصادر البروتين الأخرى. |
Depois transformam-se em proteínas e saem do corpo, sem deixar qualquer vestígio. | Open Subtitles | . وتصل الى الدماغ وتدمره .. بعدها تدمر نفسها وتصبح بروتين |
Todas estas proteínas podem ser basicamente recicladas e usadas várias vezes. | TED | وكل تلك البروتينات يمكن إعادة تدويرها واستخدامها جميعًا مرة أخرى. |
Mas, dentro de cada uma destas proteínas, há um novo aminoácido com que a vida natural não consegue criar proteínas. | TED | ولكن في كل جزيء من هذه البروتينات، يوجد حمض أميني جديد لا تستطيع الحياة الطبيعيّة صناعة البروتينات بواسطته. |
E conforme a situação fica mais precária, as concentrações destas proteínas biomarcadoras cardíacas aumentam também, de forma descomunal. | TED | وبينما يزداد الوضع خطورة، فإن تراكيز هذه البروتينات كمؤشرات حيوية قلبية تستمر بالازدياد على نحو سيىء. |
A maior parte das pessoas achava que eram proteínas. | TED | اعتقد معظم الناس أن البروتينات كانت هي المسؤولة. |
Podemos marcar radioativamente algumas proteínas do sangue, e fazer o escaneamento dos animais na sua exposição inicial. | Open Subtitles | يمكننا وضع علامات مشعّة على بعض بروتينات الدمّ و نفحص الحيوانات في مرحلة تعرّضهم الأوليّة |
Estes materiais formam-se a uma "nano-escala", e usam proteínas, codificadas a nível genético, que lhes permite a criação destas estruturas complexas. | TED | تتشكل على المستوى النانوي، وتستخدم بروتينات مرمزة بالمستوى الجيني تسمح لها ببناء هاته البنيات المتقنة. |
Podemos pensar nelas como pequenas proteínas que funcionam como células solares. | TED | يمكن ان تتصوروهم كأنهم بروتينات صغيرة تعمل كخلايا كهروضوئية |
Tem pequenas proteínas na membrana, que convertem a luz em eletricidade. | TED | انها غشاء.. او رقاق يحوي بروتينات تستطيع تحويل الضوء الى سيالات كهربائية |
As proteínas na nossa dieta preservam a massa muscular fornecendo os components necessários aos novos tecidos sob a forma de aminoácidos. | TED | يحافظ البروتين في نظامنا الغذائي على كتلة العضلة، من خلال تأمين كتل البناء لنسيج جديد على هيئة أحماض أمينية. |
E batido de proteínas de manhã. Ok, Muito engraçado. | Open Subtitles | ثم مخفوق البروتين فى الصباح حسنا هذا لطيف |
Fiz uma solução que reage a proteínas do sangue humano. | Open Subtitles | لقد صنعت حلاً يتفاعل مع البروتين في الدم البشري |
Os níveis de bilirrubina e proteínas séricas deram normais. | Open Subtitles | البيلروبين و بروتين المصل كانا في مستويات طبيعية |
Curiosamente, outras doenças neurológicas que afetam áreas muito diferentes do cérebro também apresentam emaranhados de proteínas mal dobradas, o que sugere que esta abordagem poderá ser generalizada, e poderá ser usada para curar muitas doenças neurológicas, não só a doença de Alzheimer. | TED | ومن المثير للاهتمام, بعض الامراض العصبية الاخري والتي تؤثر علي اجزاء مختلفة من المخ تظهر كذلك تشابك بروتيني وهذا يقترح ان التوجه قد يبدو عاما ويمكن ان يستخدم لعلاج كثير من الامراض العصبية ليس فقط مرض النسيان |
As drogas ligam-se às proteínas e, ou as activam, etc. | TED | لذا فإن الأدوية مرتبطة بالبروتينات وقد تتسبب في خمولها ، وما إلى ذلك. |
E dizem que no meu sangue há água, proteínas e ferro. | Open Subtitles | وتقول لي بأن الذي في دمي هو الماء والبروتين والحديد. |
Alguém que seja duplicado desenvolve proteínas. | Open Subtitles | شخص ما الذي ضوعف يطوّر بروتينا. |
Eu disse: "Da mesma forma que elas libertam uma proteína, que segregam uma proteína que inicia a cristalização — e eles até se debruçaram — elas libertam proteínas que fazem parar a cristalização. | TED | وقلت أنا، حسناً، في نفس الوقت الذي تدع البرو... الذي ينضحون فيها بروتيناً وتبدأ بالتبلور... وبعدها تكون كلها تقريباً متكئة في... يطلقون صراح البروتين الذي يوقف التبلور. |
Provas de restrição de água, de proteínas, oculares, de sangue, radiografias e mais radiografa. | Open Subtitles | اختبار منع المياه و اختبار بروتينى و اختبار للعين و تحليل للدم اشعه ثم اشعه اختبارات لا تنتهى |
Podemos marcá-los com proteínas que se iluminam quando as acendemos. | TED | و يمكنك أن تضع عليهم علامة بالبروتين والتي تشع ضوءا حين تضيئها. |
Os ovos são constituídos sobretudo por água e proteínas. | TED | يتكون البيض بالمجمل من الماء والبروتينات. |
Fui lá porque os japoneses queriam começar a apanhá-los e a transformá-los em luvas de golfe da última moda, em proteínas e em óleo. | TED | و قد ذهبت هناك لإن اليابانين أرادو البدء في قتلهم و تحويلهم إلى خط ازياء رفيع لقفازات الجولف زصدر للبروتين و الزيت |
O problema é que não sabemos a linguagem de máquina das proteínas; não temos um compilador para proteínas. | TED | لكن المشكلة هي، ليس لدينا لغة آلة للبروتينات. وليس لدينا مترجم للبروتينات. |
Pode tratar-se simplesmente de uma oportunidade de algumas proteínas extra. | Open Subtitles | قَدْ يكون ببساطة فرصة لبَعْض البروتينِ الإضافيِ |