"quando estamos a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما نعيش
        
    • عندما نتحدثُ
        
    • عندما نحاول
        
    Ou podemos fumar 20 por dia e viver até uma idade mais longa. Este tipo de ambiguidade pode dificultar a maneira de sabermos o quão boas, às vezes, são as nossas estratégias, sobretudo quando estamos a desfrutar de muito êxito. TED ويمكن أن ندخّن عشرين سيجارة في اليوم ونعيش حتى نشيخ. وهذا النوع من الغموض يمكن أن يصعّب علينا معرفة مدى جودة استراتيجيّاتنا، أحياناً، وخاصة عندما نعيش العديد من النجاحات.
    Assim, quando estamos a ter sucesso, é importante tirar uns momentos para perguntarmos a nós mesmos quanto realmente isso se deve a nós, porque os nossos egos adoram minimizar o fator sorte quando estamos a ganhar. TED لذا عندما نعيش النجاح، من المهم أن نأخذ لحظة نسأل فيها أنفسنا ما مقدار مايعود فضله علينا حقّا، لأنّ ذواتنا تميل إلى تجاهل عامل الحظ عندما نفوز.
    quando estamos a viver o nosso sonho Open Subtitles {\cH00FFFF\i1} عندما نعيش أحلامنا
    Mas também temos de ter essas pessoas à mesa quando estamos a falar sobre como avançamos na questão de coprodução. TED لكن علينا أيضًا أن نضم هؤلاء الرفاق إلى طاولة الاجتماع عندما نتحدثُ عن كيفية المضي قدمًا عند التعامل مع الإنتاج المشترك.
    Honestamente, acho que estas perguntas são difíceis e às vezes traumáticas quando as mulheres adultas são confrontadas com elas, mas quando estamos a falar de raparigas, eu continuava a voltar à ideia de que as suas primeiras experiências sexuais não deveriam ter que ser algo que elas têm de superar. TED للأمانة، أعتقدُ أن هذه الأسئلة صعبة شائكة وصادمة أحيانًا للنساء اليافعات لمواجهتها لكن عندما نتحدثُ عن الفتيات أستمرُ في الرجوع إلى الفكرة بأن ممارسة الفتيات الجنس في سن مبكرة لا ينبغي أن تكون شيئًا عليهن تخطيه.
    Então não podes ficar zangada quando estamos a fazer a nossa parte. Open Subtitles لذا لا يمكنك أن تغضبي عندما نحاول ان نؤدي ادوارنا في سبيل الحصول على الكمال
    Sabemos, por exemplo, que agora temos rastreadores de olhos especializados e digitalizadores cerebrais de infravermelhos, ressonâncias magnéticas que conseguem descodificar os sinais que os nossos corpos enviam quando estamos a tentar enganar. TED نعرف على سبيل المثال لدينا الآن عيون مختصصة في التعقب والأشعة تحت الحمراء لفحص الدماغ، التصوير بالرنين المغنطيسي الذي يستطيع فك الاشارات التي ترسلها اجسادنا للخارج عندما نحاول أن نكون مخادعين.
    Precisamos de saber de que é que estamos à procura quando estamos a tentar sabê-lo. TED نحتاج أن نعرف عن ماذا نبحث عندما نحاول ذلك .
    A personificação e a atribuição de uma intenção é um modo tão bem sucedido de conceber o homem, que não é surpresa nenhuma que o mesmo software de modelação com frequência assuma o controlo, quando estamos a pensar em entidades para as quais não é apropriado, como o Basil Fawlty com o seu carro ou como milhões de pessoas desiludidas com o universo como um todo. TED تأنيس ولوم الهدف المقصود.. طريقة تتسم بمنتهى البراعة لنمذجة البشر.. لذا ليس من الغريب أنه نفس نموذج البرنامج.. يتحكم غالبا عندما نحاول التفكير في كيانات.. لا يناسبه نفس نموذج البرنامج مثل الممثل فولتي تاور وسيارته.. أو مثل ملايين البشر الموهومين عن الكون إجمالا.
    Eu penso que os introvertidos são mesmo bons no ativismo íntimo porque gostamos de ouvir, gostamos de momentos um-para-um, não gostamos de conversa fiada, gostamos de discutir sobre assuntos grandes e sumarentos, não gostamos de conflito, por isso evitamo-lo a todo o custo o que é muito importante quando estamos a tentar envolver aqueles que têm o poder, não estar sempre em conflito com eles. TED أعتقد أن الانطوائيين جيدون حقًا في النشاطات الودية لأننا نحب الاستماع ومناقشة كل الأفراد على حدٍ سواء ولا نحب الأحاديث القصيرة، نحب القضايا الدسمة الكبيرة كي نناقشها مع الناس، لا نحب الصراعات، ولذلك نقوم بتجنبها مهما كان الثمن، وهذا أمر مهم جدًا عندما نحاول الانخراط مع أصحاب السلطة، لا يجب أن نصارعهم طيلة الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more