"quando uma" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما يكون هناك
        
    • عندما واحدة
        
    • عندما ظهرت
        
    • عندما بعض
        
    • عندما تفقد
        
    • عندما تكون هناك
        
    • بينما هناك
        
    • متى تكون
        
    quando uma pessoa tem o sangue cheio de veneno... a única coisa que ainda pode fazer é matar-se. Open Subtitles عندما يكون هناك هذا القدر من السم في دمك الشيء الواحد الذي ستفعله هو قتل نفسك
    Golias tem a cabeça e os ombros acima de todos os seus pares, naquela época. Normalmente, quando uma pessoa está assim tão fora do normal, há uma explicação para isso. TED فرأس وكتفىَ جالوت أعلى من أقرانه في ذلك العصر، وغالبا عندما يكون هناك شخص فوق العادة لهذه الدرجة، هناك تفسير لذلك.
    quando uma falha, as outras ficam enfraquecidas. Open Subtitles عندما واحدة ترحل، الآخرى سوف تضعف.
    A Lara disse que estavam a jantar quando uma das outras apareceu. Open Subtitles لارا قالت انكِ كنتِ تتناولين .. العشاء عندما ظهرت واحده من شخصياتك
    Não querem o rapaz a ver pornô, mas, quando uma "rabuda" entra, eles esquecem disso, não é? Open Subtitles لا يريد الفتى أن يرَ الدعارة، لكن عندما بعض الحلوات دخلن، نسوا كلّ شيء عن ذلك، صحيح؟
    Sacana. quando uma mulher desmaia, apanha-la. Open Subtitles أيها اللعين عندما تفقد إمراءة وعيها عليك أن تمسكها
    Sabes o que as galinhas fazem, quando uma delas nasce um bocadinho diferente? Open Subtitles أتدري ماذا يفعل الدجاج عندما تكون هناك دجاجة مختلفة؟
    Porque estaria o seu corpo escondido num caixão simples quando uma cripta secreta foi construída só para ele? Open Subtitles لماذا تم اخفاء جسده في صندوق بسيط بينما هناك قبو سري تم بنائه خصيصاً له؟
    Sei muito bem quando uma mulher está disposta a falar acerca disso. Open Subtitles لقد تزوجت مرات كافيه لأعلم متى تكون الفتاه مستعده للحديث عنه
    quando uma pessoa da família muda de sexo, toda a família sofre essa mudança queira ou não queira. TED عندما يكون هناك شخص متحول جنسيًا في الأسرة، فإن كامل الأسرة يتحول سواء رغبوا في ذلك أو لا.
    E se pudéssemos aproveitar as suas qualificações, a sua influência, a sua solidariedade e conhecimentos quando uma comunidade na linha de frente precisam delas? TED ماذا لو استطعنا جذب خبراتهم، وقدراتهم، تضامنهم، ومهاراتهم عندما يكون هناك حاجة لهم في خط المقدمة؟
    quando uma estiver nas minhas mãos, só aí é que vão ser suficientes. Open Subtitles عندما يكون هناك واحد في يدي عندها سيكون يوجد ما يكفي
    Observámos novamente que, quando uma pessoa está convencida de que o ato é completamente errado, alguém ali ao lado acredita piamente que é totalmente correto. TED وجدنا مرة أخرى أنه عندما يكون هناك شخص واحد مقتنع أن هذا السلوك خاطئ تماما، نجد شخصًا يجلس بالقرب منه يعتقد أن هذا السلوك صحيح تمامًا.
    Ia jantar com o Paul quando uma paciente dele iniciou o parto... e um dos meus apareceu num milheiral. Open Subtitles بول) و أنا كنا متجهين للعشاء) عندما واحدة من مرضاه جاءها المخاض و واحد من مرضاي إنتهى به الأمر في حقل للذرة
    Achas que me esqueci da noite em 97 quando uma miúda de 17 anos disse ao pai que ia ao centro comercial com a Marsha Ford? Open Subtitles اتعتقدين بأنني نسيت تلك الليلة المعينة سنة 1997 عندما واحدة في السابعة عشرة من العمر أخبرت والدها بأنها ستذهب إلى المركز التجاري مع (مارشا فورد)؟
    Também descobrimos que quando uma verdadeira luz de Brown Mountain aparecer haverá interferência electromagnética. Open Subtitles إكتشفنا أيضاً أنه صحيحاً عندما ظهرت أضواء جبل براون كان هناك التداخل الكهرومغناطيسي.
    Mandam-nos parar e revistam-nos quando querem e agora, quando uma cabra estraga a nossa comida, eu é que sou imobilizada no chão? Open Subtitles يمكنهم التوقت وقت مايريدون ذلك و لآن, عندما بعض العاهرات تعبض بطعامنا انا التي تطرح بالأرض؟
    quando uma mulher desmaia, tira a mão do carro. Open Subtitles عندما تفقد الإمراء وعيها لا تبقي بيدها على السيارة
    E quando uma mulher loira de 27 anos com cerca de 1,68, 57 quilos, não voltar da sua aula de aeróbica, todos vão saber o que se passa. Open Subtitles و عندما تكون هناك شقراء بالسابعه و العشرين طولها 5,6 و تزن 125 باوند لم تعد من تمارين الرياضه الجميع سيعلمون ماذا حدث
    Esperar ao pé de uma porta fechada quando uma porta aberta nos chama é do mais fútil e disparatado que há. Open Subtitles تنتظرعند باب مغلق بينما هناك باب مفتوحا
    Nunca se sabe quando uma bruxa poderosa poderá ser útil. Open Subtitles لا يعلم المرء متى تكون ساحرة قويّة مفيدة حيال غرض محدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more