quando uma pessoa tem o sangue cheio de veneno... a única coisa que ainda pode fazer é matar-se. | Open Subtitles | عندما يكون هناك هذا القدر من السم في دمك الشيء الواحد الذي ستفعله هو قتل نفسك |
Golias tem a cabeça e os ombros acima de todos os seus pares, naquela época. Normalmente, quando uma pessoa está assim tão fora do normal, há uma explicação para isso. | TED | فرأس وكتفىَ جالوت أعلى من أقرانه في ذلك العصر، وغالبا عندما يكون هناك شخص فوق العادة لهذه الدرجة، هناك تفسير لذلك. |
quando uma falha, as outras ficam enfraquecidas. | Open Subtitles | عندما واحدة ترحل، الآخرى سوف تضعف. |
A Lara disse que estavam a jantar quando uma das outras apareceu. | Open Subtitles | لارا قالت انكِ كنتِ تتناولين .. العشاء عندما ظهرت واحده من شخصياتك |
Não querem o rapaz a ver pornô, mas, quando uma "rabuda" entra, eles esquecem disso, não é? | Open Subtitles | لا يريد الفتى أن يرَ الدعارة، لكن عندما بعض الحلوات دخلن، نسوا كلّ شيء عن ذلك، صحيح؟ |
Sacana. quando uma mulher desmaia, apanha-la. | Open Subtitles | أيها اللعين عندما تفقد إمراءة وعيها عليك أن تمسكها |
Sabes o que as galinhas fazem, quando uma delas nasce um bocadinho diferente? | Open Subtitles | أتدري ماذا يفعل الدجاج عندما تكون هناك دجاجة مختلفة؟ |
Porque estaria o seu corpo escondido num caixão simples quando uma cripta secreta foi construída só para ele? | Open Subtitles | لماذا تم اخفاء جسده في صندوق بسيط بينما هناك قبو سري تم بنائه خصيصاً له؟ |
Sei muito bem quando uma mulher está disposta a falar acerca disso. | Open Subtitles | لقد تزوجت مرات كافيه لأعلم متى تكون الفتاه مستعده للحديث عنه |
quando uma pessoa da família muda de sexo, toda a família sofre essa mudança queira ou não queira. | TED | عندما يكون هناك شخص متحول جنسيًا في الأسرة، فإن كامل الأسرة يتحول سواء رغبوا في ذلك أو لا. |
E se pudéssemos aproveitar as suas qualificações, a sua influência, a sua solidariedade e conhecimentos quando uma comunidade na linha de frente precisam delas? | TED | ماذا لو استطعنا جذب خبراتهم، وقدراتهم، تضامنهم، ومهاراتهم عندما يكون هناك حاجة لهم في خط المقدمة؟ |
quando uma estiver nas minhas mãos, só aí é que vão ser suficientes. | Open Subtitles | عندما يكون هناك واحد في يدي عندها سيكون يوجد ما يكفي |
Observámos novamente que, quando uma pessoa está convencida de que o ato é completamente errado, alguém ali ao lado acredita piamente que é totalmente correto. | TED | وجدنا مرة أخرى أنه عندما يكون هناك شخص واحد مقتنع أن هذا السلوك خاطئ تماما، نجد شخصًا يجلس بالقرب منه يعتقد أن هذا السلوك صحيح تمامًا. |
Ia jantar com o Paul quando uma paciente dele iniciou o parto... e um dos meus apareceu num milheiral. | Open Subtitles | بول) و أنا كنا متجهين للعشاء) عندما واحدة من مرضاه جاءها المخاض و واحد من مرضاي إنتهى به الأمر في حقل للذرة |
Achas que me esqueci da noite em 97 quando uma miúda de 17 anos disse ao pai que ia ao centro comercial com a Marsha Ford? | Open Subtitles | اتعتقدين بأنني نسيت تلك الليلة المعينة سنة 1997 عندما واحدة في السابعة عشرة من العمر أخبرت والدها بأنها ستذهب إلى المركز التجاري مع (مارشا فورد)؟ |
Também descobrimos que quando uma verdadeira luz de Brown Mountain aparecer haverá interferência electromagnética. | Open Subtitles | إكتشفنا أيضاً أنه صحيحاً عندما ظهرت أضواء جبل براون كان هناك التداخل الكهرومغناطيسي. |
Mandam-nos parar e revistam-nos quando querem e agora, quando uma cabra estraga a nossa comida, eu é que sou imobilizada no chão? | Open Subtitles | يمكنهم التوقت وقت مايريدون ذلك و لآن, عندما بعض العاهرات تعبض بطعامنا انا التي تطرح بالأرض؟ |
quando uma mulher desmaia, tira a mão do carro. | Open Subtitles | عندما تفقد الإمراء وعيها لا تبقي بيدها على السيارة |
E quando uma mulher loira de 27 anos com cerca de 1,68, 57 quilos, não voltar da sua aula de aeróbica, todos vão saber o que se passa. | Open Subtitles | و عندما تكون هناك شقراء بالسابعه و العشرين طولها 5,6 و تزن 125 باوند لم تعد من تمارين الرياضه الجميع سيعلمون ماذا حدث |
Esperar ao pé de uma porta fechada quando uma porta aberta nos chama é do mais fútil e disparatado que há. | Open Subtitles | تنتظرعند باب مغلق بينما هناك باب مفتوحا |
Nunca se sabe quando uma bruxa poderosa poderá ser útil. | Open Subtitles | لا يعلم المرء متى تكون ساحرة قويّة مفيدة حيال غرض محدد. |