WK: Descobrimos uma coisa muito importante no mundo árabe. é que as pessoas preocupam-se, as pessoas preocupam-se com esta grande transformação. | TED | و خ: أعتقد أننا اكتشفنا أمرا في غاية الأھمية في العالم العربي، وھو أن الناس يھتمون بھذا التحول العظيم، |
Nenhum desses estudos chegou à conclusão de que as pessoas gastam mais na bebida ou no tabaco ou de que elas trabalham menos. | TED | لم تجد هذه الدراسات أيا من الناس ممن أنفقوا أموالهم في الشرب أو التدخين أو أن الناس قد اشتغلوا بشكل أقل. |
Todas as provas relacionadas com os cuidados paliativos actualmente demonstram com certeza absoluta que as pessoas vivem mais e vivem melhor. | TED | كل الأدلة التي تتعلق بالرعاية التلطيفية في هذه الأيام توضح باقناع أن الناس يعيشون بشكل أفضل ويعيشون حياة أطول. |
Quantas vezes ouvimos dizer que as pessoas não querem saber? | TED | لماذا كثيراً ما نسمع ان الناس غدت لا مبالية |
Pode pensar que as pessoas com talento conseguem, mas algumas pessoas com talento também desistiram, porque é duro. | Open Subtitles | قد تعتقدين أن الأشخاص الموهوبين يعملون جيداً لكن بعض الموهوبين استقالوا من هنا لأن العمل صعب |
Este número explodiu com a Grande Recessão, mas tornou-se na forma que as pessoas gostam de viver. | TED | وازداد هذا العدد مع الكساد الكبير، لكن اتضح أن الناس تُحبُ العيش بهذه الطريقة فعلًا، |
Eu acho que as pessoas não percebem que isso pode mudar tudo. | TED | ولا أظن أن الناس يفهمون أن ذلك قد يغيّر كل شيء. |
E leva-nos ao ponto mais importante: quando reconhecemos que as pessoas são irracionais, ficamos numa posição muito melhor para as ajudar. | TED | وهو يقود إلى النقطة الأكثر عمومية، والتي هي: عندما تعرف أن الناس غير عقلانيين فأنت في موقع أفضل لمساعدتهم |
Está bem documentado que as pessoas interpretam mal as coisas. | TED | من الموثق جداً أن الناس يفهمون الأشياء بصورة خاطئة. |
Quando perguntamos isso, pensamos que as pessoas devem ser mais felizes na Califórnia do que, digamos, se viverem no Ohio. | TED | عندما تسأل ذلك السؤال، تعتقد أن الناس بالتأكيد أكثر سعادة في كالفورنيا، إن كنت تعيش، لنقل في أوهايو. |
Ele disse que as pessoas nas cidades, numa só descarga, gastam tanta água como vocês nas áreas rurais não conseguem em dois dias. | TED | أخبرني أن الناس في المدن بسحب المرحاض مرة واحدة يستهلكون من الماء مالا يحصل عليه الناس في المناطق الريفية في يومين. |
Se pudermos produzir isso em grandes quantidades eu tenho a certeza que as pessoas iriam comprar, não achas? | Open Subtitles | لو يمكننا أن ننتج هذه في كميات كبيرة أنا متأكد أن الناس سيشترونها, ما رأيك ؟ |
Lembras-te de dizer que as pessoas escondem os maiores segredos? | Open Subtitles | أتذكر عندما قلت أن الناس يخفون أسرارهم المظلمة ؟ |
Não acho que as pessoas tenho sido feitas para estar sozinhas... | Open Subtitles | لا أظن أن الناس قد قُدر لهم أن يكونوا وحدهم |
Sabemos que as pessoas vão trabalhar a partir de onde quiserem, quando quiserem, da maneira como quiserem. | TED | نعرف ان الناس سيستطيعون العمل حيث يريدون في اي وقت و في اي مجال شاءوا. |
Dizem aí que as pessoas já não acreditam em heróis. | Open Subtitles | يقال ان الناس لم يعودوا يصدقون في وجود الابطال |
Digo, se há algo que o Diabo sabe, é que as pessoas precisam de assumir responsabilidades pelos seus próprios mau comportamentos. | Open Subtitles | أعني ، إذا كان هُناك شيء واحد يعلمه الشيطان فهو أن الأشخاص يحتاجون إلى تولي مسئوليتهم بشأن سلوكهم السيء |
Mas suponho que as pessoas queriam explorar o lado físico. | Open Subtitles | لكن أظن أنّ الناس رغبوا بالتعبير عن الأمر جسدياً |
Na crise, na recessão, o que é que as pessoas querem fazer? | TED | فى الأزمة، فى الركود ، ماذا تريد الناس أن تفعل ؟ |
Já pensou que talvez essas restrições existam para evitar que as pessoas se magoem umas às outras? | Open Subtitles | هل فكرت يوما أنه تلك القيود الموجودة ربما تمنع الناس من إيذاء بعضهم البعض ؟ |
Acredita que as pessoas que lhe mostrei estão desaparecidas? | Open Subtitles | هل تصدق ان الناس الذين أريتك إياهم مفقودين؟ |
Diz-se que as pessoas podem transformar-se em animais. É verdade? | Open Subtitles | الحكايات تقول أن البشر يمكنهم التحول لحيوانات أهذا صحيح؟ |
Pensava que as pessoas inteligentes estavam acima destas coisas. | Open Subtitles | اعتقدت ان الاشخاص الاذكياء يتعالون عن هذه الامور. |
Nem os demónios acham que as pessoas são mais felizes no inferno. | Open Subtitles | حتى الشياطين لن ترى بأن الناس سيكونون أكثر سعادة فى الجحيم. |
Na verdade pensas que as pessoas não me levam a sério? | Open Subtitles | يو انت حقاً تعتقد بان الناس لاتأخذني على محمل الجد؟ |
Ele diz que as pessoas não o respeitam, nem sequer querem olhar para si. | Open Subtitles | يقول بأنّ الناس لا يحترموكَ بل لا يودّون النظر إليكَ |
Fico feliz por saber que as pessoas incomparáveis têm um lugar para ir. | Open Subtitles | أنا سعيدة لأن الناس من القائمة ب .. لديهم مكان للذهاب إليه |
Incrível o que as pessoas contam se perguntar de forma bruta. | Open Subtitles | من المذهل ما سيخبرك به الناس ان سألت بقوة كافية |