"que dar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن تعطي
        
    • أن أعطي
        
    • أن نعطي
        
    • أنّ إعطاء
        
    • ان تعطي
        
    • أن نلتف
        
    Sabes, num casamento... tens que dar ao teu parceiro algum espaço. Open Subtitles كما ترى، في الزواج، عليك أن تعطي زوجتك بعض المساحة
    É um facto que dar às mulheres instrução, trabalho e a capacidade de controlar os seus rendimentos, de herdar e de possuir bens, beneficia a sociedade. TED وهي حقيقة أن تعطي المرأة التعليم والعمل والقدرة على التصرف بدخلها الخاص بالوراثة وامتلاك حصص، والانتفاع من المجتمع
    Etc. Eu acho que tenho que dar tempo a essas músicas. TED وهكذا. وتعلمون، لقد وجدت مؤخراً انه يجب أن أعطي القطعة الموسيقية وقتاً كافيا لكي أحكم عليها
    O Lugosi morreu e a Vampira não fala. Tive que dar o diálogo a alguém! Open Subtitles لوغوسي مات وفامبيرا لن تتكلم علي أن أعطي الحوار لأحد ما
    Se esta administração quer sobreviver, temos que dar ao povo aquilo que ele quer: Open Subtitles إن كان على هذه الإدارة البقاء علينا أن نعطي الشعب ما يريد
    Acho que dar o Pongo ao Henry é uma excelente ideia. Open Subtitles أعتقد أنّ إعطاء ''بانغو لـ (هنري) فكرةٌ عظيمة
    A última mulher a chegar tem que dar ao falecido a sua última dança do colo. Open Subtitles آخر فتاة تظهر سيتوجب عليها أن تعطي للراحل رقصته المثيرة الأخيرة.
    Bem, quando és um prisioneiro e queres receber cartas, tens que dar director da prisão uma lista de nomes. Open Subtitles حينما تكوني سجينةً .وتودّيأن تصلكِخطابات. فعليكِ أن تعطي آمر السجن قائمة أسماءٍ.
    Não posso dar desculpas durante mais tempo, se não quer demissões em massa, vai ter que dar prioridade a isso. Open Subtitles وإن كنتَ لا تريد أن تبدأ بالإستغناء عن أقسام إدارية كاملة فعليكَ أن تعطي لهذا الأمر أهميّة
    Tens que dar quase tudo do que ganhas à máfia que aterroriza esta vila. Open Subtitles أعني , أنه يجب عليك أن تعطي معظم ما تجني. للمافيا الذين يرهبون الضيع.
    Desculpa, mas tens que dar o código. Open Subtitles يا سيدي، أنا آسف، و ولكن عليك أن تعطي التعليمات البرمجية.
    A maior parte das vezes é receber, mas algumas vezes tens que dar. Open Subtitles في الغالب تأخذ، لكن أحيانا عليك أن تعطي
    - Prefiro dar um tiro nos miolos do que dar a um rufia que vive na cave da mãe o meu dinheiro ganho arduamente. Open Subtitles أفضل أن أفجر عقلي قبل أن أعطي مغفلاً يعيش في قبو أمه كل أموالي
    Sinto que tenho que dar voz à minha família e faço a única coisa que sei fazer: envio uma mensagem no Facebook a todos os que conheço nos "media". TED أعلم أنني يجب أن أعطي عائلتي صوتًا، وأقوم بفعل الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله: أن أرسل رسالة عبر الفيس بوك لكل شخص في وسائل الإعلام.
    Oi... aguentem. Tenho que dar "Ao Tipo" um pouco disto. Open Subtitles أنتظروا يجب أن أعطي هذا الرجل بعضا منه
    Não, não, não, não. Tenho que dar crédito a quem o merece. Open Subtitles ينبغي أن أعطي الحساب حين يتوجب الدفع
    Como parte do processo de selecção, tivemos que dar uma amostra de ADN mitocondrial. Open Subtitles كجزء من عملية الفحص، كان علينا أن نعطي عينة حمض نووي.
    Tenho que dar oportunidade aos nossos Cavaleiros de mostrarem o que valem. Open Subtitles - يجب أن نعطي فرساننا الفرصة ليثبتوا أنفسهم -
    Acham mesmo que dar o punhal ao Artur é a melhor maneira de ajudar a Emma? Open Subtitles أحقّاً تعتقدان أنّ إعطاء الخنجر لـ(آرثر) هو وسيلتنا الفضلى لمساعدة (إيمّا)؟ -إنّنا نثق به -ثقةً مطلقة
    E daí? Queria que eu fizesse o que, dar um conselho espiritual ao vazio? Open Subtitles انا من المفترض ان تعطي المشوره الروحيه في فراغ؟
    Temos que dar a volta ao sistema. Open Subtitles نحن يجب أن نلتف على النظام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more