Gostaria de poder dizer que deixei o circuito completamente para trás mas isso não seria inteiramente verdade. | Open Subtitles | أتمنى أن أستطيع القول أنني تركت الحلقة تماما خلفي ولكن لن يكون هذا صحيحا تماما |
Acho que deixei uma coisa no carro. Vemo-nos lá dentro. | Open Subtitles | أعتقد أنني تركت شيئاً في السيّارة أراك في الداخل |
Gostaste das panquecas que deixei ao pé do computador? | Open Subtitles | هل استمتعت بالفطائر المحلاة التي تركتها على حاسوبك؟ |
Tenho que ir andando. Só vim buscar o "chip" que deixei consigo. | Open Subtitles | عليّ أن أواصل المسير لقد أتيت فقط للشريحة التي تركتها معك |
Raios. Acho que deixei o meu óleo de bebé nas outras calças. | Open Subtitles | تبا أعتقد أني تركت زيت عزيزي في السروال الآخر |
É surpreendente olhar para o mundo que deixei para trás. | Open Subtitles | إنه أمر مفاجيء أن أنظر للعالم الذي تركته خلفي |
Bolas, acho que deixei o leite no carro. Já volto. | Open Subtitles | اصمت , أعتقد أنني نسيت الحليب في سيارتي سأعود حالاً |
E podes dizer ao Mike que deixei a chave sob o tapete? | Open Subtitles | و أتمنى أن تخبريه أيضاً أنني تركت المفتاح تحت السجاد ؟ |
Lembrei-me que deixei umas pilhas perto de uma árvore, ali embaixo. | Open Subtitles | لقد تذكرت أنني تركت بعض البطاريات بجانب تلك شجرة هناك |
- Saberei que deixei tudo em ordem. É tudo o que posso fazer por ele agora. | Open Subtitles | أعرف أنني تركت كل شيء فى نظام هذا كل ما أستطيع عمله لهم الآن |
Alguém viu uma torta que deixei a arrefecer na janela? | Open Subtitles | أي منكم رأى فطيرتي التي تركتها على النافذة لتبرد؟ |
As despesas foram feitas com o cartão que deixei no bar. | Open Subtitles | رسوم أتت على حسابي من البطاقة التي تركتها في الحانة |
- Obrigado. Só vim buscar umas roupas e sapatos que deixei aqui. | Open Subtitles | شكرا، اريد فقط ان اجلب بعض الملابس والاحذية التي تركتها هنا |
E não levou muito tempo para ela descobrir que deixei um estranho seduzi-la on-line. | Open Subtitles | ولم يستلزم وقت طويلاً حتى تكتشف أني تركت غريب يغريها على الأنترنت |
Fica a saber que deixei entrar o electricista na tua casa. | Open Subtitles | أردت فقط أن تعرفي أني تركت الكهربائي في منزلك |
Ao olhar para o mundo que deixei, é tudo tão claro para mim: | Open Subtitles | نعم، و أنا أنظر للعالم الذي تركته خلفي الأمر واضح لي جداً |
Acho que deixei o meu detector de gracinhas no carro, por isso não percebi. | Open Subtitles | إنها غلطتي .. أعتقد أنني نسيت حس الفكاهة لدي في السياره لذلك لم أستطع التمييز |
Esqueci-me que deixei ligado o gás central, que tem uma fuga! | Open Subtitles | نسيت بأنني تركت خط الغاز الرئيس يعمل ، وهو يسرب |
É a minha bebida favorita, desde que deixei de beber. | Open Subtitles | هل تحبّ مخفوق الحليب بالفراولة؟ إنّه مشروبي المفضّل منذ أن توقفت عن معاقرة الشراب |
Perdi-te no minuto em que deixei a cidade com ele. | Open Subtitles | لقد فقدتكِ في اللحظة التي تركت فيها البلدة معه |
Acho que deixei as coisas descontrolarem-se. | Open Subtitles | أعتقد أني سمحت للأمور بالخروج عن نطاق سيطرتنا. |
Sei que deixei aqueles sumos em pó. | Open Subtitles | أعلم أنّي تركت لكم كل مساحيق العصائر تلك. |
Não posso acreditar que deixei a gaze fora. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أصدق أني نسيت وضع القماشة جيداً |
Desde que deixei a Elliot e lhe parti o coração, que ela não pode estar lá para mim. | Open Subtitles | منذ أن هجرت (إليوت) و حطمت قلبها, لم تسّتطع أن تساندني حقاً في محنتي |
Desde que deixei de beber, nunca mais mijei na cama, mas ganhei um concurso mesmo antes de deixar de beber. | Open Subtitles | أنا لم أتبوّل في الفِراش منذُ أن أقلعت عن الشّرب لقد فزتُ بمسابقة ... الأزيز قبل أن أقلِع |
No segundo dia, depois que deixei a Sultana... nosso navio foi apanhado em um tufão. | Open Subtitles | ،في اليوم التالي ،بعد أن تركت السلطانة .ضرب سفينتنا إعصار |
Se o Giles descobre que deixei alguém falar contigo, mata-me. | Open Subtitles | اذا علم جايلس انني سمحت لاحدا ان يكلمك سوف يقتلني |