"que deixei" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أنني تركت
        
    • التي تركتها
        
    • أني تركت
        
    • الذي تركته
        
    • أنني نسيت
        
    • بأنني تركت
        
    • أن توقفت
        
    • التي تركت
        
    • أني سمحت
        
    • أنّي تركت
        
    • أني نسيت
        
    • أن هجرت
        
    • أن أقلعت
        
    • أن تركت
        
    • انني سمحت
        
    Gostaria de poder dizer que deixei o circuito completamente para trás mas isso não seria inteiramente verdade. Open Subtitles أتمنى أن أستطيع القول أنني تركت الحلقة تماما خلفي ولكن لن يكون هذا صحيحا تماما
    Acho que deixei uma coisa no carro. Vemo-nos lá dentro. Open Subtitles أعتقد أنني تركت شيئاً في السيّارة أراك في الداخل
    Gostaste das panquecas que deixei ao pé do computador? Open Subtitles هل استمتعت بالفطائر المحلاة التي تركتها على حاسوبك؟
    Tenho que ir andando. Só vim buscar o "chip" que deixei consigo. Open Subtitles عليّ أن أواصل المسير لقد أتيت فقط للشريحة التي تركتها معك
    Raios. Acho que deixei o meu óleo de bebé nas outras calças. Open Subtitles تبا أعتقد أني تركت زيت عزيزي في السروال الآخر
    É surpreendente olhar para o mundo que deixei para trás. Open Subtitles إنه أمر مفاجيء أن أنظر للعالم الذي تركته خلفي
    Bolas, acho que deixei o leite no carro. Já volto. Open Subtitles اصمت , أعتقد أنني نسيت الحليب في سيارتي سأعود حالاً
    E podes dizer ao Mike que deixei a chave sob o tapete? Open Subtitles و أتمنى أن تخبريه أيضاً أنني تركت المفتاح تحت السجاد ؟
    Lembrei-me que deixei umas pilhas perto de uma árvore, ali embaixo. Open Subtitles لقد تذكرت أنني تركت بعض البطاريات بجانب تلك شجرة هناك
    - Saberei que deixei tudo em ordem. É tudo o que posso fazer por ele agora. Open Subtitles أعرف أنني تركت كل شيء فى نظام هذا كل ما أستطيع عمله لهم الآن
    Alguém viu uma torta que deixei a arrefecer na janela? Open Subtitles أي منكم رأى فطيرتي التي تركتها على النافذة لتبرد؟
    As despesas foram feitas com o cartão que deixei no bar. Open Subtitles رسوم أتت على حسابي من البطاقة التي تركتها في الحانة
    - Obrigado. Só vim buscar umas roupas e sapatos que deixei aqui. Open Subtitles شكرا، اريد فقط ان اجلب بعض الملابس والاحذية التي تركتها هنا
    E não levou muito tempo para ela descobrir que deixei um estranho seduzi-la on-line. Open Subtitles ولم يستلزم وقت طويلاً حتى تكتشف أني تركت غريب يغريها على الأنترنت
    Fica a saber que deixei entrar o electricista na tua casa. Open Subtitles أردت فقط أن تعرفي أني تركت الكهربائي في منزلك
    Ao olhar para o mundo que deixei, é tudo tão claro para mim: Open Subtitles نعم، و أنا أنظر للعالم الذي تركته خلفي الأمر واضح لي جداً
    Acho que deixei o meu detector de gracinhas no carro, por isso não percebi. Open Subtitles إنها غلطتي .. أعتقد أنني نسيت حس الفكاهة لدي في السياره لذلك لم أستطع التمييز
    Esqueci-me que deixei ligado o gás central, que tem uma fuga! Open Subtitles نسيت بأنني تركت خط الغاز الرئيس يعمل ، وهو يسرب
    É a minha bebida favorita, desde que deixei de beber. Open Subtitles هل تحبّ مخفوق الحليب بالفراولة؟ إنّه مشروبي المفضّل منذ أن توقفت عن معاقرة الشراب
    Perdi-te no minuto em que deixei a cidade com ele. Open Subtitles لقد فقدتكِ في اللحظة التي تركت فيها البلدة معه
    Acho que deixei as coisas descontrolarem-se. Open Subtitles أعتقد أني سمحت للأمور بالخروج عن نطاق سيطرتنا.
    Sei que deixei aqueles sumos em pó. Open Subtitles أعلم أنّي تركت لكم كل مساحيق العصائر تلك.
    Não posso acreditar que deixei a gaze fora. Open Subtitles لا يمكنني أن أصدق أني نسيت وضع القماشة جيداً
    Desde que deixei a Elliot e lhe parti o coração, que ela não pode estar lá para mim. Open Subtitles منذ أن هجرت (إليوت) و حطمت قلبها, لم تسّتطع أن تساندني حقاً في محنتي
    Desde que deixei de beber, nunca mais mijei na cama, mas ganhei um concurso mesmo antes de deixar de beber. Open Subtitles أنا لم أتبوّل في الفِراش منذُ أن أقلعت عن الشّرب لقد فزتُ بمسابقة ... الأزيز قبل أن أقلِع
    No segundo dia, depois que deixei a Sultana... nosso navio foi apanhado em um tufão. Open Subtitles ،في اليوم التالي ،بعد أن تركت السلطانة .ضرب سفينتنا إعصار
    Se o Giles descobre que deixei alguém falar contigo, mata-me. Open Subtitles اذا علم جايلس انني سمحت لاحدا ان يكلمك سوف يقتلني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more